Bende traduction Français
35,231 traduction parallèle
Bende Alt-Biyo ve tıbbi değerlere bakacağım.
Je vais surveiller la Sub-Bio et la Médicale.
Onda senden eser olmadığını, bende olduğunu göstereceğim.
Qu'il n'a jamais été fait de la même étoffe que vous. Mais moi, si.
Cumartesi günü, marketteki fırın standında sıra bende.
Samedi, c'est moi qui vais m'occuper du stand des gâteaux au marché agricole
Bende bir sorun gözükmüyor.
Tout va bien de mon côté.
Hayır, bende onun nasıl hissettiğini biliyorum.
Je sais aussi ce qu'elle ressent.
- Şimdi sıra bende. - Hm?
Maintenant, une question pour toi.
Öyleyse numaranı telefonuma yaz bende gelince sana haber vereyim.
Tape ton numéro dans mon téléphone et je t'appellerai quand ça arrive.
Doktor Benning'in kilitlediği nanobot depolama cihazının şifresi bende.
J'ai le code crypté dont vous avez besoin pour ouvrir le périphérique de stockage que le Dr. Benning a fermé.
Kodu kuantum bilgisayardan flash diske atalım böylece bende Naomi'ye satabilirim.
Ensuite on peut télécharger le code depuis l'ordi quantique sur une clé USB pour que je puisse la vendre à Naomi.
Bende olduğunu söylemiştim.
Je t'ai dis que je l'avais.
- Evet bende de aynısı.
- Oui, c'est ce que j'ai trouvé.
Bende bir şey yok.
Je n'ai rien.
Bu bende.
Je l'ai.
Hayvanat bahçesinin anahtarı bende, artık tımarhaneyi özgür bırakıyorum.
J'ai pris les clés du zoo, et je surgis du nid de coucou.
Bak, bende üç tane var, sana bir tavsiye vereyim.
Moi, j'ai trois enfants. Je vais vous donner un conseil.
Burt Reynolds'ı görürseniz, kemeri bende diyin.
Si vous voyez Burt Reynolds, dites-lui que j'ai sa ceinture.
Zona mı var bende?
J'ai la maladie du zona?
Bu ayakkabılar yıllardır bende.
J'ai ces chaussures depuis des années.
Bende senin bir daha asla sahip olamayacağın bir şey var!
J'ai quelque chose que vous ne reverrez jamais.
Bende bundan faydalanmak için sabırsızlanıyorum.
J'ai hâte de pouvoir en profiter.
Victor kedi kumunun içine gömmüş bende karıştırırken buldum.
Victor l'a cachée dans la litière des chats pour que je la trouve en la vidant.
Çok hoşuma gitti bende parmağıma taktım.
J'ai aimé, donc j'ai mis la bague.
Bende memnun oldum.
Moi de même.
Hücre arkadaşım benimle biraz uğraşmıştı bende ona İncil ile saat vermiştim.
Ma compagne de cellule m'a emmerdée, et j'ai dû l'assommmer avec une Bible.
Bende tasvip etmiyorum ama düğüne gidiyorum.
Je ne l'approuve pas et j'y vais quand même.
Inder, ilaçların bende kaldı.
Inder? J'ai tes médicaments...
Kütüphaneden kalma bir kitap var bende.
Il me reste un livre de la bibliothéque...
- O bende değil.
- Je ne l'ai pas.
Lily'nin yaşındayken bende de bir Ashley vardı.
J'avais une Ashley quand j'avais l'âge de Lily.
Suç bende öyle mi?
Et en quoi c'est ma faute?
Onda da, bende de ama...
Les siens, les miens. Mais...
Hâlâ iş var bende.
J'y arrive toujours.
Benim babalarimdan ister misin? Bende üç tane var.
Si tu veux je te donne un des miens, parce-que j'en ai 3.
Böylece, o istediğini elde etti, bende istediğimi.
Elle a eu ce qu'elle voulait, et moi aussi.
- Evet bende.
Oui.
- Bende ondan daha fazlası var.
J'ai quelque chose de mieux.
Bende biberon var.
J'ai un biberon.
Numarası bile bende yokken ona nasıl mesaj gönderebilirim ki?
Comment j'aurais pu lui laisser un message si je n'ai pas son numéro?
- Bende de...
- J'ai le...
Bana bir isim ver, bende çabuk yoldan gideyim.
Donne-moi un nom, et on fera ça rapidement.
Benden onun adına bir şarkı yazmamı istedi ve bende onu kırmadım.
Cher m'a demandé de présenter une chanson que j'ai écrit pour l'occasion.
Bruce Willis'in başından beri ölü olduğunu bilmiyorsan suç bende değil.
Si tu ne savais pas que Bruce Willis était mort pendant tout le film, ce n'est pas ma faute.
Bu sorunun cevabı bende var.
Je crois que je peux répondre.
Sıra bende.
C'est mon tour.
1970'lerin sonundan kalan, içerisinde internetteki herkesin... BİLGİSAYAR BİLİMCİSİ... bulunduğu telefon dizinin bir kopyası halen bende duruyor.
Je garde encore une copie de... l'annuaire téléphonique de la fin des années 70, de tous ceux qui utilisaient internet.
Bende varım.
Moi aussi.
Bende, şansın var mı?
Moi aussi. Tu t'en sors?
Ve bende kukla
Et je suis Muppets.
Bende.
Tu vas me manquer toi aussi.
Bende karanlıkta ortalığı kurcalıyormuşum
J'ai fouillé dans le noir pour celui-là.
Evet, bende.
Oui, à moi aussi en vérité.
bender 52
bende seni seviyorum 38
benden 238
bende de var 25
benden bu kadar 130
benden uzak dur 398
bende seni 17
bende yok 35
bende var 92
benden ne istiyorsun 357
bende seni seviyorum 38
benden 238
bende de var 25
benden bu kadar 130
benden uzak dur 398
bende seni 17
bende yok 35
bende var 92
benden ne istiyorsun 357