English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ B ] / Benden korkuyor musun

Benden korkuyor musun traduction Français

116 traduction parallèle
Yoksa benden korkuyor musun?
Je vous fais peur?
- Yani benden korkuyor musun?
Vous avez peur? De moi?
- Benden korkuyor musun?
- Avez-vous peur de moi? - Non.
- Benden korkuyor musun?
- As-tu peur de moi?
- Benden korkuyor musun?
- Peur de moi?
- Benden korkuyor musun?
Tu as peur de moi?
Benden korkuyor musun?
Tu as peur de moi?
Artık iyileştiğim için benden korkuyor musun?
Avez-vous peur de moi maintenant que je suis guérie?
Benden korkuyor musun yoksa neden titriyorsun böyle?
Crie pas, personne t'entendra.
Ne var, benden korkuyor musun?
Quoi? Je te fais peur?
Benden korkuyor musun? Hayır... birazcık... şey... anlamışsındır...
- Non, un peu, enfin, tu comprends.
- Benden korkuyor musun?
- Avez-vous peur de moi?
Benden korkuyor musun?
Je vous fais peur?
- Benden korkuyor musun şimdi?
Tu as peur de moi, maintenant?
Benden korkuyor musun, Rochefort?
Me craignez-vous, Rochefort?
Bayan Rogers, benden korkuyor musun? Dürüst olmak gerekirse, evet.
Je vous fais peur?
Yoksa benden korkuyor musun?
Je te fais peur?
- Benden korkuyor musun, Charlie?
- Vous avez peur de moi?
Benden korkuyor musun?
As-tu peur de moi?
- Hâlâ benden korkuyor musun?
As-tu encore peur de moi?
Benden korkuyor musun kral Kreon?
Aurais-tu peur de moi, Roi Creon?
Benden korkuyor musun? Korkuyor muymuşum.
T " as peur de moi?
- Benden korkuyor musun?
- Vous avez peur de moi? Comment ça, "peur de vous"?
- Benden korkuyor musun?
T'as peur de moi?
Neden? Yoksa benden korkuyor musun?
Si, mais je ne dormirai pas.
Chandler, sen benden korkuyor musun?
Chandler, as-tu peur de moi?
Benden korkuyor musun?
Vous avez peur de moi?
Benden korkuyor musun artık?
Tu as peur de moi maintenant?
Benden korkuyor musun, Lindsey?
Vous avez peur de moi, Lindsey?
- Şimdi benden korkuyor musun?
- Et là, t'as la trouille? - Qu'est-ce que tu fous?
Şimdi benden korkuyor musun?
Tu as peur de moi, maintenant?
Benden korkuyor musun evlat?
Tu as peur de moi, petit?
- Hala benden korkuyor musun? - Yüce Kral, ben...
Elle dit qu'elle est retenue prisonnière par ordre de son frère.
- Benden korkuyor musun? - Evet.
Tu as peur de moi?
Benden korkuyor musun?
T'as peur de moi?
Sen benden korkuyor musun?
As tu peur de moi?
- Demek istediğim benden korkuyor musun?
Non, je veux dire, t'as peur de moi?
Bunca yıl geçti hâlâ benden korkuyor musun?
Je t'effraie toujours après tant d'années?
- Benden korkuyor musun?
- Tu as peur de moi?
Benden korkuyor musun adi herif!
Je te fais peur, ordure?
- Benden korkuyor musun?
Tu es derrière des grilles.
Benden korkuyor musun?
Aurais-tu peur de moi?
Benden korkuyor musun?
Me crains-tu?
Benden korkuyor musun? Hayır.
Vous avez peur?
- Korkuyor musun benden?
- Je te fais peur? - Non!
Benden hala korkuyor musun?
Vous avez encore peur de moi?
Peki benden korkuyor musun? - Ne?
Vous avez peur de moi?
Benden korkuyor musun?
Je te fais peur?
Benden korkuyor musun?
Je t'effraie?
- Benden korkuyor musun?
effraie un tant soit peu les enfants... Vous permettez?
Korkuyor musun benden, küçük Esmeralda? Hayır, bilirim arkadaşımsın sen sonsuza kadar.
Déchiré

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]