English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ B ] / Bir süre sonra

Bir süre sonra traduction Français

3,341 traduction parallèle
Kısa bir süre sonra işler yoluna koyulur.
Encore un petit peu plus longtemps, tu verras que tout s'arrangera.
Bir süre sonra o harika beynin felç olacak ve ölecek.
Après ça, ton bien le plus précieux, ton cerveau, sera comme mort.
Ve kısa bir süre sonra küçük bir kızın evlat edildiği duyuldu.
Peu après, on apprit qu'elle avait adopté une petite fille.
Bir süre sonra Jeff unutur ; ben de iade ederim.
Après un moment, Jeff oubliera à propos de ça, et je pourrais le faufiler dans le local de stockage.
Bir süre sonra, Müdür Cha Ji Heon şirketin başına geçecek.
M. le Président. Qu'est-ce que tu en dis?
Ama kısa bir süre sonra artık sekreteriniz olmayabilirim.
T'avais l'air de te faire du souci pour moi aujourd'hui. tu sais. alors que vous ne faites que m'inquiéter à longueur de journée!
Bir süre sonra, gözlerimi acıttı.
Au bout d'un moment, J'avais les yeux qui piquaient.
Buraya geldikten kısa bir süre sonra hastalığı teşhis edildi ve tümör ameliyat edilemez durumdaydı.
Ça a été diagnostiqué peu après son arrivée, et la tumeur était inopérable.
Bir süre sonra sizi tekrar buldu. Tepesi atmıştı.
Peu après, il vous a retrouvé et a pété un câble.
Bir süre sonra sıkılıp ortamdan sıvıştım.
Ça a fini par me fatiguer et je me suis esquivé.
"... belli bir süre sonra travma veya ölüme sebep olabileceğini anladı. "
"Pour une période de temps prolongée / / pour causer un traumatisme ou la mort."
Bir süre sonra geri döneceğini söylemişsin.
Que tu étais censé revenir.
Kısa bir süre sonra bizi bir aylık uzun bir yolculuğa ; gitmenin çok zor olduğu bir yere çekim yapmaya gönderdi ki resmen samanlıkta iğne aramak gibiydi.
Peu après ça, il nous a envoyés faire ce long périple d'un mois, dans un endroit vraiment difficile d'accès, pour prendre une photo presque... impossible à prendre.
Bir süre sonra, gerçek bile...
Après un moment, même la vérité...
Hediyesini kabul etmiştim ve bir süre sonra her dediğini yapmaktan usanmıştım.
J'ai pris son petit cadeau et, tu sais, en quelque sorte j'en ai un peu marre d'elle entrain de me dire quoi faire tous le temps.
Tıpkı kendi ismini aynada tekrar tekrar söylemek gibi ve bir süre sonra bu kulağa çılgınca geliyor.
C'est comme lorsque tu dis ton nom encore et encore devant le miroir et au bout d'un moment, il sonne dingue.
Fakat bir süre sonra, duygusuzlaşmaya başlıyor.
Mais au bout d'un moment, il ne trouve plus rien pour rester stupide.
Ve kısa bir süre sonra Kızılderili Kabilelerine saldırılar başladı.
Bientôt, on a fait des affaires dans le dos des Indiens. On a rompu des traités.
Sadece ayağıyla suya dokunmuştu. Ama kısa bir süre sonra hasta oldu.
Seuls ses pieds ont touchés l'eau, mais peu de temps après, il est tombé malade.
Bir süre sonra beni eve bıraktı, 50 dolarlık bir banknot verdi, ve o diğer ailesine doğru yol alırken
Il a fini par me reconduire chez moi, il m'a donné 50 $, et la dernière image que j'ai de mon père,
Kısa bir süre sonra, bir mucize oldu.
Peu de temps après, un miracle s'est produit.
Ama bir süre sonra bulacaktık. Legs Foxfire ismi ile çıkageldi.
C'est un peu plus tard, ça j'en suis sûre, que Legs en a eu l'idée.
Doğumdan kısa bir süre sonra öldürüldüğünü yazan bir mektup aldım.
Et peu de temps après la naissance - - J'ai recu la lettre qui disait qu'il avait été tué.
Ama kısa bir süre sonra beni güya zor bir çocuk olduğum ve sürekli ağladığım için Sonnenwiese'ye geri gönderdiler.
Mais ils m'ont renvoyé à Sonnenwiese peu de temps après - - Prétendument parce que j'étais difficile et que je pleurais tout le temps.
Bir süre sonra, 1969 yılında, Hiddensee Adasından Danimarka'ya kaçtınız.
Un peu plus tard, en 1969, vous vous êtes enfuis de l'île de Hiddensee pour le Danemark.
Bir süre sonra farkına vardım.
Après un moment, j'ai su...
Bir süre sonra kuzeyde küçük bir kasabaya yerleşmiş.
Et après quelque temps... il découvrit une petite ville dans le nord et s'y installa.
Bir süre sonra sola döneceğiz.
Ce sera bientôt à gauche.
Bir süre sonra kimse peşlerine düşmez oldu ve Spik e Kenedy gibi adamlar hesabını vermeksizin, kime, ne isterlerse yapmaya başladılar.
On a fini par cesser de les poursuivre, et les hommes comme Spike Kenedy faisaient de chacun ce qui leur plaisait, sans être inquiétés.
Bir süre sonra da kendi kendimi hasta etmeye başladım.
Mais peu après, j'ai commencé à tomber malade.
Kazadan 1 saatten az bir süre sonra uçuş görevlilerinin hepsinden kan alındı.
Une heure après l'accident, du sang a été prélevé sur l'équipage :
Kısa bir süre sonra, annem ve babam boşandı...
Peu de temps après, mes parents ont divorcé...
Kısa bir süre sonra, kız arkadaşım benden ayrıldı.
Peu de temps après, ma copine m'a laissé.
Bir süre sonra, şirketin diğer yarısına sahip olan kişi ile aramızda gerilim doğmaya başladı.
Quelques temps après, il y a eu quelques tensions entre moi et celui qui détenait l'autre moitié de la compagnie.
Bir süre sonra insanlar senin hakkında hoşlanacağı elbet bir şeyler bulur.
Et donnant assez de temps... Les gens trouverons toujours quelque chose qu'ils aiment a propos de toi.
Bir süre sonra onun gelmesini umuyorsun, kabul etmesen bile.
Et après un moment, on l'espère même si on ne veut pas l'admettre. Tu sais pourquoi?
Kısa bir süre sonra dönerim.
Je reviendrai sous peu.
Şube tatmin olmuştu bir süre sonra ben de onları ikna etmeye çalışmayı bıraktım.
Le service était content. et j'ai arrêté d'essayer de les convaincre à un certain moment.
Sana deliler gibi aşıktım fakat beni kendine benzettin ve bir süre sonra benimle birlikte olmaktan sıkıldın çünkü aslında kendinle çıkıyordun.
Et je t'ai lassé, car tu sortais avec toi-même.
Eğer parayı bir hesapta gösterebilirsek banka şifrelerini alabileceğiz. Bunlardan sonra her ikimiz de kısa süre içinde evde oluruz.
Si on peut avoir l'argent sur un compte, on pourrait avoir les codes bancaires, et rentrer tous les deux rapidement.
Ama sizi gördükten kısa bir süre sonra bir koğuşa alınacak. Size haber vereceğim.
Je vous le ferais savoir.
Uzunca bir süre böyle devam etti sonra ne olduğunu anladık.
Ça a duré comme ça pendant un bout de temps, avant qu'on sache ce que c'était.
Herhalde anlamı şu, kısa bir süre burada kalacağız, sonra...
Ça veut probablement dire qu'on resterait ici pendant encore un bout de temps et...
Buz kıran soğuk savaş yoldaşları bir gün içinde gelecek fakat fazla kalmayacaklar çünkü Beaufort Denizi kısa süre sonra donup geçilmez bir hal alacak.
Nos camarades de la guerre froide viendront avec leur brise-glace au courant de la prochaine journée, mais ne resteront pas longtemps, car les eaux glacées de la mer de Beaufort seront bientôt infranchissables.
Annem babamdan ayrıldıktan sonra epey uzun bir süre psikoloji okudu.
Ma mère a consulté un psy un certain temps, après avoir divorcé de mon père.
Kısa süre sonra derin bir depresyon geçirdi ve beyin hastalığından öldü.
Peu de temps après, il a sombré dans une grande dépression et il est mort de la maladie de Lou Gehrig.
Bir süre sonra...
Aprés un moment...
Abby'i çıkarttılar ve bir süre benimle kalabileceğini söyledim... -... ve sonra...
Abby s'est faite expulser et je lui ai proposé de rester avec moi un moment et...
Ve yine çıkardım. Ve sonra bu bir süre böyle devam etti.
Ça a duré un moment.
Sonra bir süre takılabiliriz ve sonra belki de bir düet yaparız.
On pourrait chanter un duo?
Bu kadar detaylı bir şey üzerinde bu kadar uzun süre çalıştıktan sonra.
Lorsque que vous travaillez sur quelque chose d'aussi complexe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]