English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ B ] / Bir şey oldu mu

Bir şey oldu mu traduction Français

807 traduction parallèle
Bu kabusa neden olacak herhangi bir şey oldu mu?
Y a-t-il quelque chose qui ait pu provoquer ce rêve?
Ona bir şey oldu mu?
Qu'est-ce qu'il a fait?
Yani son zamanlarda heyecan verici bir şey oldu mu?
Je veux dire excitant, récemment?
Bir şey oldu mu? Olağandışı bir şey gördün mü?
- S'est-il passé quelque chose?
- Ben dışardayken herhangi bir şey oldu mu?
- Du nouveau, en mon absence?
Bir şey oldu mu, John?
Tu t'es fait mal, John?
Daha önce böyle bir şey oldu mu?
Rien d'autre n'est arrivé avant cela?
Onunla ilgili dikkatini çeken bir şey oldu mu?
Comment était-il?
Sanırım hayır. - Ona bir şey oldu mu?
Sans doute pas.
Senin için değişen bir şey oldu mu?
Tes sentiments ont-ils changé?
Beğendiğiniz bir şey oldu mu?
Vous avez trouvé quelque chose qui vous plaît?
- Son günlerde kötü giden bir şey oldu mu?
- A-t-il eu des problèmes récemment?
Bir şey oldu mu?
Êtes-vous blessé?
Beyler, Kıdemli Çavuş Urban'da dikkatinizi çeken bir şey oldu mu?
Messieurs, qu'avez-vous remarqué quant au quartier-maître Urban?
Siz onunla beraberken herhangi garip bir şey oldu mu?
Et pendant que vous y étiez, rien d'anormal ne s'est passé?
- Caroline'a bir şey oldu mu?
Qu'est-il arrivé à Caroline?
Ben partidan ayrıldıktan sonra evde bir şey oldu mu?
Quelque chose s'est passé à la maison après que je suis parti?
- Bu gece yazmaya değer bir şey oldu mu?
- Rien d'intéressant pour moi?
Müfettiş, öldürülen kadının mallarından kaybolduğunu belirlediğiniz bir şey oldu mu?
Avez-vous vérifié si des biens de la victime manquaient?
Ben yokken önemli bir şey oldu mu?
- Oui. Il y a eu du nouveau?
Vargas, bir şey oldu mu?
Quelque chose ne va pas, Vargas?
Burdette giderken bir şey oldu mu?
Des ennuis avec Burdette?
Bir şey oldu mu?
Avez-vous senti quelque chose?
- Bu kez bir şey oldu mu?
- Rien cette fois?
Orada sizi rahatsız eden her hangi bir şey oldu mu?
Un incident y est-il survenu?
Bana bir şey oldu mu?
- Il m'est arrivé quelque chose?
Bir şey oldu mu?
- Il s'est passé quelque chose?
Deanie, Bud'la aranızda ciddi bir şey oldu mu?
Jusqu'où êtes-vous allés, Bud et toi? Je veux dire...
Aranızda ciddi bir şey oldu mu?
S'est-il passé quelque chose de sérieux?
- 6 yıl önce hastalığına yol açabilecek her hangi bir şey oldu mu?
Attribuez-vous cette maladie à un évènement survenu à cette époque?
Seni korkutan bir şey oldu mu?
Quelque chose vous avez fait peur?
- Bu seyahatte bir şey oldu mu?
Que s'est-il passé?
Bir şey oldu mu, hayatım?
Tu t'es fait mal, mon chéri?
Bir şey oldu mu?
Tout va bien?
Gece farklı bir şey oldu mu?
Il ne s'est rien passé d'autre, cette nuit?
Ben gittikten sonra bir şey oldu mu?
C'était comment hier soir?
Sıradışı bir şey oldu mu?
Rien à signaler?
Size birinin ya da bu üçünün masum olduğuna inandıracak herhangi bir şey oldu mu?
Un fait vous porte-t-il à croire... que l'un des accusés soit innocent?
- Charlotte'a bir şey oldu mu?
- Charlotte n'a rien? - Non.
Başka bir şey oldu mu?
D'autres nouvelles?
Yeni bir şey oldu mu?
Du nouveau?
Bu olayda... garip bir şey oldu mu?
Tu n'as rien remarqué?
"Bir şey mi oldu" mu?
"Arrivé quelque chose" Je dois m'habiller.
Hiç sana da oldu mu? Söyleyecegin bir sürü sey vardir, ama söyleyemezsin.
N'avez vous j'amais eu tant à dire que vous ne pouviez l'exprimer?
Bir şey oldu diye korktum. Amthor'u buldun mu?
Je craignais que vous ne trouviez pas Amthor.
Az önce bir şey duyan oldu mu?
Vous avez entendu?
Aranızdan burada bir şey değiştiren oldu mu?
On a changé quelque chose?
- Ben? Ne oldu? Buldun mu bir şey?
Tu as trouvé quelque chose?
Sana bir şey soran oldu mu!
Je ne te parle pas.
Orada bir şey oldu mu?
Non, rien?
Öyle bir şey diyen oldu mu?
N'importe quoi! Qui dit que j'ai dit quelque chose?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]