English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ B ] / Bu gemi

Bu gemi traduction Français

1,556 traduction parallèle
- Bakalım bu gemi ne kadar gelişmiş.
- Voyons si on y arrive.
Biliyor musunuz, bu gemi inanılmaz, ne tür bir...
votre vaisseau est incroyable, quel genre...
- Bu gemi elle uçurulabilir mi?
- Ce vaisseau peut-il être dirigé manuellement?
Bu gemi tarıyor mu?
Qu'est-ce qu'ils cherchent?
Şimdi bu gemiyle birlikte evrenin uzak bir köşesinde kayboldum. Yaşayan bir gemi. Tamamıyla garip yabancı yaşam formlarıyla dolu.
Je suis perdu dans un coin reculé de l'univers, à bord d'un vaisseau, un vaisseau vivant, habité par d'étranges créatures extraterrestres.
Bu gemi uzayda kargo kapakları tamamen açık, ölü gibi duruyor.
La situation est suspecte, Monsieur, le vaisseau semble dériver dans l'espace avec les portes des cales grandes ouvertes.
Bu gemi sadece bir Luxan taşıyor!
Ce transporteur n'avait qu'un Luxan à son bord.
Bu gemi artık bir mahkum nakliye gemisi değil Chiana.
Tu n'es plus à bord d'un vaisseau pénitentiaire, Chiana.
Şimdi bu gemiyle birlikte evrenin uzak bir köşesindeki kayboldum. Yaşayan bir gemi, tamamiyle garip yabancı yaşam formlarıyla dolu.
Je suis perdu dans un coin reculé de l'univers, à bord d'un vaisseau, un vaisseau vivant, habité par d'étranges créatures extraterrestres.
Şimdi bu gemiyle birlikte evrenin uzak bir köşesindeki kayboldum. Yaşayan bir gemi, tamamiyle garip yabancı yaşam formlarıyla dolu.
Maintenant, je suis perdu dans un coin reculé de l'univers, à bord d'un vaisseau, un vaisseau vivant, habité par d'étranges créatures extraterrestres.
Bu gemi oldukça... tuhaf.
L'apparence de ce vaisseau est pour le moins insolite.
Bu gemi.
Ce vaisseau.
Şimdi bu gemiyle birlikte evrenin uzak bir köşesindeki kayboldum, Yaşayan bir gemi, tamamıyla garip yabancı yaşam formlarıyla dolu.
Maintenant, je suis perdu dans un coin reculé de l'univers, à bord d'un vaisseau, un vaisseau vivant, habité par d'étranges créatures extraterrestres.
Bu gemi.
Si. Ce vaisseau.
Zhaan... Bu gemi Pilot olmadan çalışır mı?
Zhaan, le vaisseau peut-il fonctionner sans Pilote?
Şimdi bu gemiyle birlikte evrenin uzak bir köşesinde kayboldum. Yaşayan bir gemi. Tamamıyla garip yabancı yaşam formlarıyla dolu.
Maintenant, je suis perdu dans un coin reculé de l'univers, à bord d'un vaisseau, un vaisseau vivant, habité par d'étranges créatures extraterrestres.
Bu gemi ABD hükümemetinin malıdır!
Ceci appartient au gouvernement U.S.
Sauring so high above the world bu gemi süper-güçlü bir alaşımdan yapılmış!
Quand je vole si haut dans le ciel L'alliage de ce vaisseau est trop solide pour nos lasers!
Chakotay, Bu gemi elmas gibi.
Ce vaisseau est un vrai diamant.
Yerimi mi alacaksın? Oh, endişelenme. Bu gemi Gre'thor'a vardığı zaman burda olmaya niyetim yok.
As-tu peur que tes amis te raniment avant de pouvoir mener ta ruse à bien?
Bu gemi patlamak üzere.
Le vaisseau est sur le point d'exploser.
Bu gemi ile benzerlik taşıyor.
Même configuration que ce vaisseau. Génial.
Voyager'ın buraya gelmesinde aylar önce, Neelix'in gemisi, bu gemi de dahil olmak üzere 52 geminin varlığını kaydetmiş.
Neelix a enregistré l'apparition de 52 vaisseaux, dont celui-ci.
Bu gemi de dahil olmak üzere Neelix'in sensörleri aniden ortaya çıkan 52 gemiyi kaydetti.
Neelix a enregistré l'apparition de 52 vaisseaux, dont celui-ci.
Bu gemi hakkındaki raporunuz hatalı olabilir.
Votre rapport concernant ce vaisseau est peut-être erroné.
- Bu gemi insanlığı kurtarmamıza yardım edecek.
- Ce vaisseau va sauver l'humanité.
Bu gemi bir gezegen oluşturabilecek donanıma sahip - yeni bir ev yapabilecek.
Ce vaisseau peut créer une planète, un nouveau foyer.
Bunu yapma. Bu gemi geriye kalan tek şeyimiz.
Ce vaisseau est tout ce qui nous reste.
Bu gemi onlarca yıldır kullanılmadı.
Il n'a pas volé depuis longtemps.
Bu gemi değil.
C'est sur un bateau qu'on corne!
Bu durumda gemi savunmasız.
Ce qui rend le vaisseau vulnérable.
"biz orada olacağız, bu iyi gemi, bu iyi mürettebatla."
Avec ce beau vaisseau et ce bel équipage.
O gemi bu büyüklükte.
Il est grand comme ça.
Gemi bu büyüklükteymiş.
Le vaisseau est une maquette... "Il est grand comme ça."
Ne tür bir gemi bu?
Qu'est-ce que ce vaisseau?
Tanımlanmamış Beş yaşam formu algılıyorum. Ve nakil hangarında bir de gemi, bu bir Marauder.
Je capte la présence de cinq êtres vivants non identifiés, et il y a un vaisseau dans le hangar de transport, le Maraudeur.
Bu çok büyük bir gemi.
C'est un vaisseau terriblement grand.
Bütün taramalar gösteriyor ki... Bu ölü bir gemi.
Chaque balayage confirme... qu'il s'agit bien d'une épave.
Varmamızdan 2 tam gün sonra... başka bir gemi aniden belirdi... daha önce hiç bu tür bir silah görmemiştim...
Deux jours solaires après notre arrivée... un vaisseau a surgi de nulle part... Je n'avais jamais vu un tel armement...
Bence... bu bir gemi, algı menzilinden uzak durmaya çalışıyor.
Je pense que c'est un vaisseau... Il essaie de rester hors de portée de nos capteurs.
Tabii ki yaptım. Benim yaptığım iş bu! Bir gemi görürüm ve yağmalamaya çalışırım.
Bien sûr, c'est mon boulot de piller les vaisseaux.
Bu bir gemi değil ;
Une vraie sculpture.
Her an bu gezegenin yörüngesine bir ana gemi girebilir.
Un vaisseau-mêre ne va pas tarder à entrer en orbite.
Şimdi, bu tanımlanamayan gemi hakkında ne yapmak istiyorsunuz.
Que comptez-vous faire de ce vaisseau non-identifié?
Teğmen, bu hızda giderken bu işlemi yaparsak gemi parçalanabilir.
- Le vaisseau risque d'exploser.
Tayfun varmış, bu yüzden gemi hala rıhtımdaymış.
Il y a un typhon. Les bateaux restent au port.
Bu "gemi" yi görmek isterdim.
J'aimerais voir ça.
En yakın iki gemi Gagarin ve Kimovsk yarın bu saatlerde abluka alanına varmış olacaklar.
Les plus proches, le Gagarin et le Kimovsk... s'approchent de la ligne de quarantaine.
Bu... bir gemi.
On est à bord d'un vaisseau
Amerikaya giden bir gemi biliyorum, yanlız bu gece ayrılmalıyız.
Un bateau part en Amérique, mais d? s ce soir.
Gemi bu evrakları Paris'ten sizin için getirmiş.
- MON CAPITAINE, LAMARIE GALANTE AVAIT DESJOURNAUX DE PARIS POURVOUS.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]