Iyi görünmüyor traduction Français
916 traduction parallèle
Mesela şu indirdikleri arabaya bak. Pek iyi görünmüyor her an düşebileceğini tahmin edebilirsin.
Il me semble qu'à leur façon de descendre leurs chariots... ils vont les perdre.
Böyle bir zamanda ortalıkta olmaması hiç iyi görünmüyor.
Pour sauver les apparences.
Pekala... Pekala, pek de iyi görünmüyor, değil mi?
Ça se présente assez mal, n'est-ce pas?
Julie eskisi kadar iyi görünmüyor.
Julie ne semble pas bien.
Bayan Sara Bayan Fanny'den daha iyi görünmüyor mu?
Mile sara est plus belle que mile fanny, n'est-ce pas?
İyi, ama aslında hiç de iyi görünmüyor.
Elle n'est pas belle à regarder.
Resimde pek iyi görünmüyor, ama bakın.
Sur la photo on voit mal, mais... regardez.
Çok iyi görünmüyor ama seni istediğin yere götürür getirir. Bu semeri istediğinden eminmisin?
Pour le prix, il vous fera l'aller et retour.
Zavallı Tony, hiç iyi görünmüyor.
Il n'est pas beau à voir.
İyiliğimi istediğini biliyorum baba, ama etrafa karşı iyi görünmüyor.
C'est entendu, mais il m'énerve.
O da pek iyi görünmüyor.
Ça ne semble pas bon.
- Hiç de iyi görünmüyor.
Ça n'a pas l'air tres au point.
- Çok iyi görünmüyor da.
- Ça fait pas beau.
- Durumu pek iyi görünmüyor. - Biliyoruz.
Il n'a pas l'air bien.
Sezarımız Marcus Aurelius, iyi görünmüyor.
Notre empereur Marc-Aurèle ne semble pas en bonne santé.
İtiraf etmem gerekirse, Morrison'larda daha iyi görünmüyor.
Mais je dois reconnaître que tu leur as bien rendu la pareille.
- Yuri iyi görünmüyor mu, Tonya?
- Youri n'a-t-il pas bonne mine?
Bert, dürüst olmak gerekirse hiç iyi görünmüyor, baksana.
Bert, honnêtement, on ne dirait pas à le voir. Regardez.
İşler hiç iyi görünmüyor, değil mi Doktor?
Oh, tout ne va pas pour le mieux, n'est-ce pas, Docteur?
Dün antrenmanlarda yolda kaldı ve hâlâ pek iyi görünmüyor.
Les vitesses passaient mal, hier, et passent mal aujourd'hui.
Scott Stoddard hiç iyi görünmüyor.
Scott Stoddard paraît en effet très affaibli.
Yine de işler iyi görünmüyor.
La situation reste néanmoins précaire.
Evet, pek iyi görünmüyor, değil mi?
Oui, pas assez de basse.
Gözüme pek de iyi görünmüyor.
Qu'est-ce qu'il y a de si beau?
Bu bana pek iyi görünmüyor.
Ça ne me dit rien de bon.
Şey, burada durum pek iyi görünmüyor.
C'est plutôt moche ici.
Artık işaretler iyi görünmüyor.
Ça ne sent plus très bon.
O kadar da iyi görünmüyor.
Ça paraît mal engagé.
- Pek iyi görünmüyor, saat neredeyse 4 : 00.
C'est mal barré. Il est presque 16 h.
Long Beach üzerinden trafik hiç iyi görünmüyor.
On a quitté Long Beach où ça bouchonne pas mal.
Pek iyi görünmüyor.
C'est pas três beau.
Şef, 81 boşaltıldı ama burası hiç iyi görünmüyor.
Chef, il n'y a plus personne au 81, mais ça a l'air d'empirer.
Jean-Paul iyi görünmüyor.
Jean-Paul a mauvaise mine.
Evet,... Pişmanım sadece benim açılış törenini yapmam iyi görünmüyor.
Eh bien, désolé de ne pas être assez bien pour aller à l'inauguration.
Gerçekten iyi görünmüyor.
Ça a l'air grave.
İyi görünmüyor.
Il a mauvaise mine.
İyi görünmüyor Roy. Kıpkırmızı olmuş.
C'est pas joli...
Bana hiç iyi görünmüyor.
- Pourquoi?
İyi görünmüyor.
- Ma femme n'a pas l'air bien!
İyi görünmüyor Basil.
Ça ne sera pas long.
İyi görünmüyor muyum?
Je suis bien?
Bu iyi görünmüyor. Ne oldu?
Que se passe-t-il?
- İyi görünmüyor.
Mais il a l'air mal.
- Emin misin? - Oylama bugün. İyi görünmüyor.
- On ne vote que ce soir... mais ça sent le roussi.
Harika görünmüyor mu? Mavi Max gözleriyle çok iyi duracak.
N'est-il pas superbe? "Pour le Mérite" va bien avec la couleur de ses yeux.
Kesinlikle iyi gibi görünmüyor.
ça n'a pas l'air d'aller du tout.
- İyi de o şikayetçi görünmüyor.
Il ne s'est pas plaint.
Gerçekten üzgünüm. İyi vakit geçiriyormuş gibi görünmüyor.
Ça m'ennuie qu'elle ne se plaise pas ici.
İyi görünmüyor, ama belki biraz tamir edebilirsiniz.
C'est pas terrible, mais vous pourriez l'arranger un peu.
Şampiyon çok formda görünmüyor ama yine de iyi gidiyor.
Nous avons vu le champion être plus impressionnant mais il bouge bien.
- İyi görünmüyor.
- C'est moche.
iyi görünmüyorsun 88
iyi geceler canım 50
iyi geceler sevgilim 30
iyi günler dilerim 40
iyi günler 2648
iyi geceler tatlım 84
iyi geceler 8675
iyi geceler millet 19
iyi günler hanımefendi 25
iyi geceler de 23
iyi geceler canım 50
iyi geceler sevgilim 30
iyi günler dilerim 40
iyi günler 2648
iyi geceler tatlım 84
iyi geceler 8675
iyi geceler millet 19
iyi günler hanımefendi 25
iyi geceler de 23
iyi geceler hayatım 33
iyi geceler baba 101
iyi günler efendim 95
iyi geceler anne 79
iyi gidiyor 141
iyi geceler hanımefendi 18
iyi geldi 39
iyi geceler evlat 22
iyi geceler beyler 29
iyi geceler efendim 122
iyi geceler baba 101
iyi günler efendim 95
iyi geceler anne 79
iyi gidiyor 141
iyi geceler hanımefendi 18
iyi geldi 39
iyi geceler evlat 22
iyi geceler beyler 29
iyi geceler efendim 122