English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ I ] / Işte bu adam

Işte bu adam traduction Français

688 traduction parallèle
Boğazımı sıkan işte buydu. Tutuklayın bu adamı.
II voulait m'assommer.
Tüm bu gürültü patırtının sebebi olan adam bu işte.
C'est le type qui a causé tout ce bazar.
İşte bu adam!
C'est lui!
Ve işte sana elimi uzatıyorum, Gypo. Sadık ve hakiki bir adamın elidir bu.
Serre-moi la main, je suis ton fidèle ami.
İşte anne, bunu bana yapan adam bu.
Voilà le gars qui m'a fait ça.
Tüm bu sorgulama ne için? İşte aradığınız adam.
À quoi servent toutes ces questions?
İşte adamımız bu.
C'est lui!
İşte bu, sevgili Conway, olağanüstü bir adamın hikayesi.
C'est l'histoire d'un homme remarquable, mon cher Conway.
Önümüzde bir adamın yaşamının söz konusu olduğu bir dava var ve de bu işte bir gariplik var.
Une vie est en jeu dans cette affaire et elle a un côté grotesque...
Karısıyla vakit geçiren bir adam... Marriott gibi biri : İşte bu onu incitir.
Voir sa femme avec Marriott devait le faire souffrir.
İçki içip duran, o hoş genç adam, bu işte.
C'est ce brave jeune homme qui boit.
Evlendiğim adam sendin. İşte hepsi bu.
Mais c'est toi que j'ai épousé, c'est tout ce qui compte.
İşte bu adam gibi!
Voilà bien une idée d'homme!
İşte adamımız bu, Simmie. Bundan eminim.
C'est notre homme, j'en suis persuadé.
Hala bu işte ustasın adamım.
T'es toujours le meilleur.
Bu, banker Lord Ascoyne D'Ascoyne'in oğluydu. Daha saygın bir kariyer için bana yardımı reddeden şu anki yüz kızartıcı işte bulunmama sebep olan adamın oğlu.
Le fils de Lord Ascoyne D'Ascoyne, le banquier dont les refus m'avaient conduit à cette profession ignominieuse.
İşte bu adam! - Benim peşimde!
Il me poursuit!
Sana söylediğim adam işte bu.
C'est celui dont je vous ai parlé.
Konuk evinde çalışan adam işte bu.
Voici celui qui travaillait à l'hôtel.
Wilks'in bu işte tüm gün çalışan sekiz adamı var.
Wilks a mis huit hommes dessus, à temps plein.
İşte bu yalnız bir adamın ifadesi olabilir
Vous parlez en homme très seul.
- İşte adamımız bu.
C'est lui.
"İşte bu Carl-Adam."
"C'est un Carl-Adam".
İşte bu mezarlıkta yaşlı bir adam duruyordu.
Là, il y avait un très vieil homme.
Bu güçlü ağız bir adamın parmağını delecek kadar güçlü. İşte.
Ces mâchoires sont assez puissantes pour percer le doigt d'un homme.
İşte bu adamı. Bu da ne! Millet, bana yardım edin.
C'est un voleur.
İşte bizim adamımız bu.
Voilà notre homme.
İşte Burdette'in bir adamın hayatına biçtiği fiyat bu.
Pour Burdette, c'est le prix de la vie d'un homme.
Bu adam iste.
- Oui.
Evet, efendim, ama belirtmek isterim ki,... Jim Bowie 100 gönüllüye komuta ediyor. İşte bu genç Travis'in ise, 30'dan az adamı var.
Oui, général, mais j'aimerais vous faire remarquer... que Jim Bowie est à la tête de cent volontaires... alors que Travis commande moins de 30 soldats de métier.
Bu adam için demek istediğim buydu işte.
Vous voyez un peu le genre d'homme!
Size söyledim efendim. Onun aramaya gittiği adam işte bu.
C'est pour lui qu'elle est retournée en arrière.
İşte bu adam savaşta kendi küçük, kişisel kavgasını verdi ve... uzaktan bir kadını ele geçirdi.
Voilâ donc un homme qui, tout en participant â la Grande Guerre, a su mener sa petite guerre parallèle, son combat individuel, et conquérir totalement une femme par la persuasion â distance.
Dedim ki : "Eğer taşları seven ve 500 doları olan bir adam bulabilirsem... "... işte o zaman bu tarlayı sahiplenecek başka bir hıyar daha olacak. "
"Si quelqu'un est prêt à acheter des cailloux, je lui vendrai ma ferme."
Sayın bakan, ben bu işte henüz yeniyim ancak bir senatörle bu şekilde konuşmak doğru değil, adam aptal olsa bile.
Je suis nouveau à ce poste, mais je ne crois pas de mise de s'adresser ainsi à un sénateur, même si c'est un idiot.
- İşte bu. Sen benim adamımsın.
Et pas de violence, compris?
İşte bu, Adam!
C'est ça, Adam!
Beni yatağa mahkum etmek isteyen suçlu bu genç adam işte.
Lui, il me voudrait toujours au lit. Les médecins!
- Adamım, işte bu saçmalık.
- Quelle organisation.
İşte bu adam. Başına 5 Ryo ödül kondu. 5 Ryo mu?
C'est le type, il y a 5 Ryo de récompense!
Eee, bu kadar işte, adamım, bilirsin.
Eh bien, voilà. C'est quoi, la réponse?
İşte adam olmak bu demektir!
Mais c'est ça, être un homme.
Sonra işte ben, Tarih Bölümü'ndeki bu fiyaskoya bu bataklığa saplanıp kaldım. Rektörün kızıyla evlenen adam olması beklenen kişiye.
Alors me voici avec ce raté... ce boueux de la section d'Histoire... qui a épousé la fille du recteur... pour devenir quelqu'un!
Koridorda gördüğüm hayalet, Fantomas'ın adamıydı. İşte bu kadar!
Le fantôme q j'ai vu tout à l'heure était un homme de Fantômas déguisé en fantôme!
Oh, adamım, yaşamak bu işte.
C'est la belle vie!
İşte bu mahvolmuş bir adamın yüzü.
Voici l'image d'un homme détruit.
İşte bayanlar baylar halkını hiç görmeyen bu adamın özgeçmişi. Fernandez'i devirmeyi planlıyor ve kendisini iktidara taşıyacak her türlü silahı kullanıyor.
Voici, mesdames et messieurs, les principaux traits de cet homme qui aujourd'hui, sans avoir jamais vu le peuple, organise la chute de Fernandez, usant de toutes les armes qui le conduiront au pouvoir... usant de toutes les factions,
Bu Nomad'ın yaratıcı işte, belki de dönemimin en dahi ama kararsız bir bilim adamıydı.
Voici le créateur de Nomad, l'un des scientifiques les plus brillants, quoique fantaisiste, de son époque.
İşte en iyisi, bu adam burda siziniçin çalışıyor!
Cet homme est le meilleur, et il travaille pour vous!
İşte o! Bu adam beni, 9 : 17 Zürih Ekspresi'nden attı. Ve paramı çaldı.
Cet homme m, a jeté de I, express de Zurich, m, a volé mon argent, et je I, accuse d, avoir triché aux osselets!
İşte, bu adam çok tehlikeli.
- C, est à moi!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]