English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ K ] / Kendimi çok kötü hissediyorum

Kendimi çok kötü hissediyorum traduction Français

360 traduction parallèle
Kendimi çok kötü hissediyorum.
Je suis crevé.
Kendimi çok kötü hissediyorum.
Je me sens terriblement malade.
# Kendimi çok kötü hissediyorum
" But you ve got to be true to your code
Guido, kendimi çok kötü hissediyorum.
Guido, Je suis malade... Viens!
Kendimi çok kötü hissediyorum.
Je suis dans un sale état.
- Kendimi çok kötü hissediyorum, Ole Pa.
- Je me sens tellement mal, papé.
- Acaba çimenin tadı nasıldır. - Kendimi çok kötü hissediyorum.
- Quel est le goût de l'herbe?
Kendimi çok kötü hissediyorum.
Je me sens horriblement mal.
Kendimi çok kötü hissediyorum.
Je m'en veux énormément.
Kendimi çok kötü hissediyorum.
Je me sens si mal.
Kendimi çok kötü hissediyorum.
Je sais que je suis pas en forme.
Willard kendimi çok kötü hissediyorum.
Oh, Willard, je me sens si mal.
Böyle geldiğim için kendimi çok kötü hissediyorum. Ama başka türlü olamazdı.
- Je ne savais pas vers qui me tourner.
- Kendimi çok kötü hissediyorum.
Je suis morte de honte.
- Kendimi çok kötü hissediyorum.
Vous savez, cette histoire me rend malade.
Üzgünüm. Kendimi çok kötü hissediyorum.
Je ne m'en remettrai jamais!
Bu sabah kendimi çok kötü hissediyorum.
On était mal, ce matin, à cause de...
Ah, tatlım, kendimi çok kötü hissediyorum.
Oh, tresor. Je suis vraiment malheureuse.
Bundan ötürü kendimi çok kötü hissediyorum.
Ce qui arrive est terrible.
- İki gündür kendimi çok kötü hissediyorum.
- J'ai été malheureuse, ces deux jours.
Cuma gecesi olanlar yüzünden kendimi çok kötü hissediyorum.
J'ai vraiment honte pour vendredi soir.
- Kendimi çok kötü hissediyorum.
- C'est l'heure de mon émission. - Un problème?
- Wanda, hafta sonu için kendimi çok kötü hissediyorum.
- Je suis désolé pour ce week-end.
Ben de kendimi çok kötü hissediyorum.
Je me sens mal aussi.
Kendimi çok kötü hissediyorum.
Je me sens très mal.
Kendimi çok kötü hissediyorum, kusacak gibiyim.
J'ai envie de vomir, je t'en prie, si on rentrait.
Kendimi çok kötü hissediyorum.
J'ai l'estomac qui chavire.
Barbara, sorun nedir? Kendimi çok kötü hissediyorum.
Qu'est-ce qu'il y a?
Seninle olduğum için kendimi çok kötü hissediyorum.
Ça m'ennuie d'être avec toi.
- Bu çok korkunç, kendimi çok kötü hissediyorum.
- C'est terrible. Je me sens si mal.
Bu işe karıştığın için kendimi çok kötü hissediyorum.
Je regrette vraiment que tu aies été entraînée là-dedans.
Yaptıklarınızdan sonra kendimi çok kötü hissediyorum.
Je suis nulle, après tout ce que vous avez fait...
Aslında kendimi çok kötü hissediyorum.
Cela me chagrine.
Kendimi çok kötü hissediyorum.
Je me sens misérable.
Bazen kendimi çok kötü hissediyorum.
Des fois je ne sais pas où j'en suis.
- Kendimi çok kötü hissediyorum.
Je suis navré.
James, bu konuda kendimi çok kötü hissediyorum.
Je suis terriblement désolée.
Yapmam gereken hakkında kendimi çok kötü hissediyorum.
Je suis même plutôt mal à l'aise de devoir faire ça...
Duymak istemediğiniz bir şeyi duyduğunuz için kendimi çok kötü hissediyorum.
Je m'en veux, car vous avez entendu... ce que vous n'aviez pas besoin d'entendre.
Kendimi çok kötü hissediyorum.
Un problème au bureau.
Kendimi çok kötü hissediyorum.
J'en suis malade.
Kendimi Iwa-san için çok kötü hissediyorum.
Je me sens triste à cause de M. Iwakichi.
Kendimi cok kötü hissediyorum.
Je déprime.
- Eksik olmayasın. Kendimi bu konuda çok kötü hissediyorum.
Merci!
- Peppi, kendimi kötü hissediyorum. Çok kötü.
Peppi, je me sens mal.
Oh, kendimi çok kötü hissediyorum.
Je suis si confuse.
- Kendimi çok kötü hissediyorum.
Je me sens sale.
Çok kötü hissediyorum kendimi.
Je me sens si mal, et tout.
Kate kendimi bu olanlardan sonra çok kötü hissediyorum.
Je m'en veux terriblement.
Yanlış mı? Biliyorum, çok kötü görünüyor, ben de kendimi kötü hissediyorum ama... Bob'ın fikriydi.
Je sais, c'est moche, je regrette, mais... c'était l'idée de Bob.
Joey için kendimi kötü hissediyorum, ama bu çok önemli bir iş fırsatı.
Je regrette sincèrement pour Joey, mais c'est une occasion en or.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]