English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ K ] / Komik değil

Komik değil traduction Français

4,655 traduction parallèle
Gözü morarmış kör adam, kulağa komik geliyor ama komik değil.
Le mec aveugle avec un oeil au beurre noir c'est pas aussi marrant que ça en a l'air.
Hiç komik değil aslında.
Je ne pense pas que c'est drôle.
afedersiniz, komik değil aslında.
désolé, ce n'est pas drôle du tout.
Komik değil.
Ce n'est pas drôle.
Komik değil.
Pas drôle.
Komik değil! Bunu buraya kim koydu?
Ce n'est pas drôle!
Hiç komik değil ki.
C'est pas une blague. C'ét... C'était même pas une blague.
Hiç komik değil dostum.
Ce n'est pas drôle, mec.
Öyle her zaman seni güldüren bir şekilde komik değil de,... bazen itici gelebiliyor.
Pas drôle dans le sens, ou tu veux rire tout le temps mais plus du genre, ehh, - "il m'a offensé." - Donc c'est un abruti?
Hiç komik değil.
Ce n'est pas marrant.
Ne biçim şaka bu. Hiç komik değil.
Est-ce une blague pas drôle du tout?
Çünkü bu hiç komik değil.
Parce que c'est vraiment pas marrant.
Komik değil bu.
C'est pas drôle.
Leonard o kadar komik değil.
Leonard n'est pas si drôle que ça.
Bu komik değil, dostum. Çok ileri gittik.
On est allé trop loin.
Hiç komik değil.
Ce n'est pas amusant.
- Hiç komik değil.
Je suis drôle.
Hiç komik değil.
Ce n'est pas drôle. Je sais que ce n'est pas drôle.
Sana komik gelebilir ama, hiç komik değil bu!
Et ça peut ressembler à une blague, mais c'est pas super marrant pour moi!
Yok ya, o kadar komik değil aslında.
Non, ce n'est pas du tout marrant à ce point là.
Bu çok komik değil mi?
c'est hilarant, pas vrai?
Çocuk obezitesi... Artık komik değil.
L'obésité enfantine... c'est plus marrante!
Orada kim varsa, bu hiç ama hiç komik değil.
Ok, qui que ce soit là dedans, c'est vraiment pas drôle.
Hiç komik değildi, değil mi?
Cette anecdote était pas marrante, si?
Komik değil.
C'est pas drôle.
- Hiç komik değil. - Hadi, gel buraya. Çocukluk ediyorlar.
Ce n'est pas drôle!
Hiç komik değil.
C'est pas drôle.
Sarımsak ölüm gibi koktuğu için çok komik değil mi?
C'est marrant, car "safran" sonne comme "mort-vivant".
Çünkü kedinin intihar etmeye çalıştığı hakkında bir savunma öne sürebilirdin, ki bu da hiç komik değil.
Ça serait un bon motif de suicide, ce qui est pas drôle.
Demek kadınlar komik değil ama şova bir maymunu çıkarmak istiyosun.
Donc les femmes ne sont pas drôles, mais tu veux que je mette un singe dans le show.
Komik değil mi?
C'est pas marrant?
Hiç komik değil.
Ce n'est pas drôle.
Çok komik değil mi?
C'est drôle, non?
Hiç de komik değil.
Hey, ce n'est pas drôle.
Komik değil.
C'est pas marrant.
Evde ekmek saklaması umurumda değil ama yazdıkları komik.
Je veux dire, je m'en fous de savoir comment elle sent par rapport au fait de garder du pain dans la maison, mais elle est plutôt drôle.
Bu komik bir şaka değil!
Ce n'est pas drôle.
- Hiç komik değil.
Son diabolisme est plus puissant que jamais.
Komik degil.
C'est pas drôle. Si, plutôt.
Hiç de komik değil.
C'est pas drôle.
- Acayip komik, değil mi?
- Tu trouves pas ça hilarant?
- Çok komik, değil mi? - Harika.
- Super marrant, non?
- Aynı anda mı? - Hiç komik değil.
- Ce n'est pas drôle.
Komik olduğunu düşündüğüm için değil.
Ce n'est pas parce que je pense que c'est drôle.
Komik bir şey değil, gülmeyi kes o yüzden.
Ce n'est pas drôle, alors arrête de rire.
Komik biri değil mi?
Il est cocasse, hein?
Komik bir kelime, değil mi?
C'est un drôle de mot, non?
Monica komik olduğunu söylemişti, değil mi Howard?
- Monica nous l'avait bien dit.
Sonuncu soru oldukça komik, değil mi?
Suffisamment drôle sur la dernière question?
Komik bir şey değil bu.
Ce n'est pas drôle.
Komik, değil mi?
C'est marrant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]