English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ L ] / Lütfen beni bırakma

Lütfen beni bırakma traduction Français

420 traduction parallèle
Roy, lütfen beni bırakma. Çok korkuyorum.
Ne me laisse pas!
Lütfen beni bırakma.
S'il vous plaît.
Lütfen Gregory! Lütfen beni bırakma. Benimle kal.
Gregory, prends-moi dans tes bras!
Lütfen beni bırakma şimdi.
Ne me quitte pas maintenant.
Lütfen beni bırakma!
Ne me quittez pas!
Ne dersen onu yaparım, ama lütfen beni bırakma.
Oui, j'irai... mais ne m'abandonne pas!
Lütfen beni bırakma.
Ne me laisse pas.
Lütfen beni bırakma!
Ne me laisse pas seul!
Lütfen beni bırakma.
J'ai peur, Martha.
Hayır, lütfen beni bırakma.
Ne me laisse pas.
Lütfen beni bırakma.
Je t'en prie, ne me laisse pas.
- Lütfen beni bırakma.
- Je t'en prie, ne me laisse pas.
Woody, dostum. Beni bırakma, lütfen. Woody!
woody, me laisse pas, s'il te plaît woody, mon ami, me laisse pas ici
Beni bırakma, lütfen.
Ne pars pas, je t'en prie.
Beni bırakma, lütfen. Seni asla affetmem!
Je ne vous pardonnerai pas cet abandon!
Onunla evlen ve mutlu olmanızı dilerim, ama lütfen beni bırakma.
Epouse-la et soyez heureux!
Hayır. Lütfen beni burada yalnız bırakma.
Je t'en prie, ne me laisse pas seule.
Lütfen beni burada, bu şekilde bırakma. Bu çok kötü!
Oh oui, cela doit être facile.
Sara, lütfen... Sara, lütfen, beni bırakma.
S'il vous plaît, attendez.
Mary, lütfen beni bırakma.
Mary, ne me laissez pas.
- Lütfen beni yalnız bırakma.
- Reste, je veux pas rester seul.
Lütfen bebeğim, beni hiç bırakma!
Ne m'abandonne jamais, mon chou.
Lütfen? - Dışarda bırakma beni lütfen Lütfen
Je t'en prie, garde-moi avec toi.
Lütfen tatlım, beni burada yüzüme bir yumurta yemiş gibi bırakma.
Mon petit, ne me repoussez pas.
Güzel ya da çok akıllı değilim, lütfen beni yalnız bırakma.
Je ne suis ni jolie, ni très maligne, alors s'il te plaît, ne me laisse plus.
Lütfen aşkım, beni bırakma.
Je t'en prie, chéri, ne me quitte pas.
Saklarım seni hiç olmazsa benim olursun, lütfen aşkım, bırakma beni.
Je te cacherai et je te garderai. Mais, mon amour, ne me quitte pas.
- Lütfen... Beni, kaba kuvvet kullanmaya mecbur bırakma.
Ne m'obligez pas à employer la force.
Yalnız bırakma beni! Lütfen, beni tekrar yalnız bırakma.
Ne me laissez pas seule à nouveau.
# Lütfen beni sevmeyi bırakma
"Je t'en prie, ne cesse pas " De m'aimer
Dinle, Umeno lütfen beni yalnız bırakma.
Dis, Uméno. Ne me laisse pas seul.
Lütfen beni bir daha asla bırakma!
Ne me quitte pas.
Yukarı çık. - Güzel! - Lütfen beni yalnız bırakma.
Ne me laisse pas seule!
- Beni bırakma lütfen.
- Ne me laisse pas, Steven.
Lütfen bu gece beni yalnız bırakma.
Ne me laissez pas seule cette nuit.
Lütfen, beni bırakma!
Ne me laisse pas!
- Hayır, lütfen bırakma beni!
- Non, ne me laissez pas.
Lütfen zor kullanmak zorunda bırakma beni.
Ne m'obligez pas à utiliser la force,
Beni yalnız bırakma lütfen.
Ne me laisse pas.
Juan, lütfen bir daha beni bırakma. Beni bırakma.
Ne me frappe plus, s'il te plait.
- Beni bırakma lütfen. - Hayır.
- Ne m'abandonne pas.
Bırakma beni lütfen.
Me laisse pas!
Beni şimdi bırakma lütfen.
Ne vous sauvez pas.
Lütfen beni burada yalnız başıma bırakma.
Ne me laissez pas seule ici.
Lütfen beni bırakma.
- Quoi?
Baba, lütfen beni yalnız bırakma. [Hat çalıyor]
Papa, ne me laisse pas seule.
Lütfen beni bırakma.
Ne m'abandonne pas, je t'en prie.
Lütfen! Lütfen bırakma beni.
Je vous en prie, ne me laissez pas.
- Baron, beni bırakma. Lütfen!
- Ne me quittez pas, Baron!
- Lütfen beni burada bırakma.
- Me laisse pas, m'abandonne pas.
Beni yalnız bırakma lütfen.
Ne m'abandonnez pas, je vous en prie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]