English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ M ] / Merak etme tatlım

Merak etme tatlım traduction Français

180 traduction parallèle
Sen ve Pop'la birlikte. - Yanımızda hep birileri oluyor. - Merak etme tatlım.
Je le vois qu'aux répétitions, ou avec Pop et toi, ou avec quelqu'un d'autre.
Merak etme tatlım, herkesin bir şansı olacak..
Ne t'inquietes pas, cheri, tout le monde aura sa chance.
Merak etme tatlım, düzelecek.
Ne t'inquiète pas, chérie. Ça va aller.
Merak etme tatlım, ben...
Ne t'inquiète pas.
Merak etme tatlım. Bir daha seni rahatsız etmez.
Il ne t'embêtera plus, chéri.
- Merak etme tatlım, sana yardım edeceğiz.
- Ne t'en fais pas. Nous sommes là pour t'aider.
Merak etme tatlım.
- Ne t'inquiète pas.
Merak etme tatlım.
Vous inquiétez pas pour lui.
Merak etme tatlım.
Ne t'inquiète pas, chéri.
- Merak etme tatlım.
T'inquiète pas, mon chou.
Sen o tarafını merak etme tatlım.
T'inquiète. J'ai la marchandise.
Merak etme tatlım.
N'aie crainte, chérie.
Merak etme tatlım.
Tout va bien, ma chère.
- Merak etme tatlım, büyükbaba öldü
Non, ma chérie. Il était mort.
Merak etme tatlım, temizliyorum.
Tout va bien, je l'ai nettoyé.
- Merak etme tatlım.
Lentement.
Merak etme tatlım. Bulunur.
Allons, elle n'a pas disparu comme ça.
Merak etme tatlım.
- N'aie pas peur.
Merak etme tatlım, ben ikimizin yerine de dua ederim.
Ne t'en fais pas. Je prierai deux fois plus pour nous deux.
Merak etme tatlım. Seninkini de komikleştiririz.
On rendra le tien plus marrant.
Merak etme tatlım her şey değişecek.
Mais ne t'en fais pas, ça va changer.
Merak etme tatlım.
- Ne t'en fais pas. On va le trouver.
Merak etme tatlım.
Ce ne sera pas nécessaire.
Merak etme tatlım. Ortaya çıkacaktır.
Ne t'inquiète pas, il finira par rentrer.
Merak etme tatlım.
Ne t'en fais pas, chérie.
Merak etme tatlım seni duyuyor.
Tout va bien, chérie, il t'entend.
Tatlım, beni hiç merak etme.
Ne t'inquiète pas, papa chéri.
Merak etme, tatlım.
- Ne t'inquiéte pas chéri.
Merak etme tatlım.
Entendu ma chérie.
Merak etme, tatlım.
Ne t'inquiète pas, poussin.
Merak etme, tatlım.
- Ne t'inquiète pas, chéri.
Tatlım, merak etme.
Chérie, ne t'en fais pas!
Merak etme, tatlım.
Ne t'en fais pas, ma chérie.
Merak etme, tatlım.
T'inquiète pas, chérie.
Merak etme, tatlım. Güzel olacak.
Ne t'inquiète pas.
Merak etme tatlım.
Personne ne te mangera, je te le jure
Merak etme. Merak etme tatlım, iyileşeceksin.
On va te soigner.
- Tatlım, etrafta dolaşıyordur. Merak etme.
Il est juste allé faire un tour.
Canı isteyince geri gelir, tatlım. Merak etme.
Il va revenir, t'en fais pas.
Merak etme, tatlım.
Non, ne t'inquiète pas, mon trésor.
Tamam tatlım. Merak etme.
Oui, ne t'inquiète pas.
Merak etme, tatlım.
T'en fais pas, chérie.
Okulu merak etme sen, tatlım.
Ne t'inquiète pas pour le lycée, ma chérie.
- Ya savaşa gönderirlerse? - Hiç merak etme tatlım.
Nous vivons à un âge de haute technologie, où combattre une guerre est aussi simple que d'éteindre une lumière.
Merak etme, tatlım. Ekstra Etkili Leke Çıkarıcı ile hallederiz.
Aucun problème, Chéri, avec la nouvelle Laver-Blanchir.
Merak etme, tatlım.
C'est pas grave, chéri.
- Merak etme. Tatlım!
- Ca va, mon chéri!
Şehir dışına giderken, "Git tatlım, beni merak etme." diyordu.
Et tous les petits voyages...
- Tatlım, merak etme, bu benim hatamdı.
T'inquiète pas, c'est ma faute.
Merak etme, tatlım. Şu an bu okulun ücretini karşılayamayız.
On n'a pas les moyens pour l'instant.
- Tatlım, beni merak etme sen.
Chéri, ne t'inquiéte pas pour moi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]