English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ N ] / Nasıl becerdin

Nasıl becerdin traduction Français

317 traduction parallèle
- Onları kırmayı nasıl becerdin?
- Comment les as-tu brisées?
- Evet, kaçmayı nasıl becerdin, John?
- Comment tu as fait, John?
- Bunu nasıl becerdin?
- Comment diable as-tu fait?
Nasıl becerdin?
Tout va bien?
Ben genellikle kendi işimi önemserim, ama bunu nasıl becerdin?
Ça ne me regarde pas, mais comment avez-vous eu ça?
- Bunu nasıl becerdin?
Comment avez-vous fait?
Bana ulaşmayı nasıl becerdin?
J'ai reçu votre message. Comment avez-vous su où me joindre?
Nasıl becerdin?
Comment tu as fait?
Bunu nasıl becerdin?
- Comment vous avez fait? - Quoi?
Ama söyle bana, Peggy'nin cesedini Morelli'nin evine taşımayı nasıl becerdin?
Mais dis-moi. comment as-tu fait pour transporter le corps de Peggy jusque chez Morelli?
lke, bunu nasıl becerdin? Çok iğrenç.
Ike, comment tu t'y prends?
Nasıl becerdin bilmem.
Comment tu fais?
Buraya ulaşmayı nasıl becerdin?
Comment as-tu pu me joindre ici?
Nasıl becerdin bunu?
Ca a marché?
- Bunu nasıl becerdin?
- Comment tu as fait ça?
Hey, nasıl becerdin?
Ça s'est passé comment?
Bu işi nasıl becerdin anlamıyorum.
Comment t'y es-tu pris?
Bu işi nasıl becerdin?
Comment t'as reussi ca?
Onları kapmayı nasıl becerdin, bilmiyorum.
Comment as-tu fais pour sortir le fric.
Nasıl becerdin bunu.
Comment va Adrian?
Nasıl becerdin bilmiyorum ama gene de tebrikler.
Je ne sais pas comment vous avez fait... mais bravo.
Becerdin Hoss! Hem de nasıl becerdin!
Tu as réussi, ma parole!
Mikhail. Bunu nasıl becerdin?
- Comment les avez-vous convaincus?
Bunu nasıl becerdin?
Comment t'as fait?
Nasıl becerdin bilemiyorum.
J'ignore comment tu as réussi.
- Peki, nasıl becerdin?
- Comment?
Nasıl becerdin?
Comment as-tu monté ton coup?
- Kurtulmayı nasıl becerdin?
- Comment t'en es-tu sorti?
İşte bu! Nasıl becerdin?
Comment as-tu fait?
Yapamazdın. Nasıl becerdin?
Comment avez-vous fait?
Nasıl becerdin?
Comment t'as fait?
- Bunu nasıl becerdin?
Comment tu as fait ça?
- Büyükbabanın balkabağı nasılmış bakalım? - Bunu nasıl becerdin? Nasıl becerdi?
comment?
Bunu nasıl becerdin?
Comment as-tu fait?
- Nasıl becerdin?
- Comment tu as fait?
Nasıl becerdin bunu?
Comment t'as fait?
Andy, dün gece kendini o şekilde bağlamayı nasıl becerdin?
Comment as-tu fait pour t'attacher comme ça?
- Çarpıyordun! Bu nasıl becerdin?
- C'était quoi cette acrobatie?
Haçlı seferlerini nasıl becerdin, aklım almıyor.
Franchement, je ne sais pas comment tu as survécu aux croisades.
Nasıl becerdin bunu?
On n'a rien mangé, aujourd'hui.
Bu güne kadar hayatta kalmayı nasıl becerdin?
Comment peux-tu être encore en vie?
Nasıl becerdin bu işi?
Comment as-tu fait?
- Bunu nasıl becerdin?
- Comment avez-vous fait?
Buraya gelmeyi nasıl becerdin?
Comme toi.
Yabancı, nasıl becerdin?
Comment as-tu fait?
Nasıl benden önce gitmeyi becerdin?
Comment as-tu pu me coiffer au poteau?
Yoksa bende şüphelenirlerdi. Hereyse, nasıl becerdin kendini gizlemeyi?
Au fait, comment as-tu réussi à survivre?
Nasıl becerdin? Bir tür sihirbazlık oyunu mu bu?
Vous avez un truc?
Nasıl becerdin?
Comment avez-vous fait?
- Bunu nasıl becerdin sen, ha?
- Comment tu as fait ça?
- Nasıl becerdin?
Comment t'as fait?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]