English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ N ] / Nasıl yapabilirim

Nasıl yapabilirim traduction Français

426 traduction parallèle
Ben de kendimi çok daha iyi hissettiren bir müzik üretmek istiyorum. Bunu nasıl yapabilirim?
que dois-je faire?
Bu köftehor koridorda uyurken nasıl yapabilirim?
Avec cet animal qui dors dans l'antichambre!
Nasıl yapabilirim ki?
Comment pourrais-je?
Çok nazik ve dost canlısısınız, ama... Bunu nasıl yapabilirim bilmiyorum.
C'est très gentil de votre part, mais... je ne vois pas comment je pourrais.
Onu ne kadar sevdiğini bilirken nasıl yapabilirim Ned?
Comment oses-tu, sachant à quel point elle l'aime?
Diyorum ki "bunu nasıl yapabilirim?".
Mais comme le puis-je?
Sen kibriti söndürüp dururken bunu nasıl yapabilirim?
A quoi bon si vous l'éteignez?
- Bunu nasıl yapabilirim bilmiyorum.
- Comment le pourrais-je?
- Hayır - Hayır, afedersiniz Nasıl yapabilirim göremiyorum
Désolé, je ne vois pas comment.
Nasıl yapabilirim sevgilim? Seni seviyorum.
Mais... je vous aime!
Bunu nasıl yapabilirim ki?
Mais... comment le pourrais-je?
Nasıl yapabilirim? Onunla ben ne yapayım ki?
J'en ferais quoi?
Nasıl yapabilirim?
Comment y arriver?
Nasıl yapabilirim?
Comment faire cela?
Nasıl yapabilirim?
Comment faire?
- Onu nasıl yapabilirim?
- Comment pourrais-je?
Bilimin yapamadığını ben nasıl yapabilirim?
Que puis-je faire que la science ne peut pas?
Nasıl yapabilirim? Pratisyen olarak iki yakamı bir araya getirsem şanslı sayılırım?
Il me faut gagner ma vie.
Marx Kardeşler ensemde nefes alırken bunu nasıl yapabilirim ki?
Comment aurais-je pu l'avoir, avec les Marx Brothers qui me collaient pas à pas?
Ama şimdi bunu nasıl yapabilirim söyler misin!
Comment faire maintenant!
Nasıl yapabilirim? Onun Quakers'lar hakkındaki düşüncelerini biliyorsun.
Tu sais bien ce qu'il pense des quakers.
Bunu bir gecede yapmak çok zor. Nasıl yapabilirim?
Comment je vais faire, en une nuit?
Senyora, Inezillia saf bir melek, bunu nasıl yapabilirim?
Inésille est un ange de pureté. Comment oserais-je?
İyi ama ben bunu nasıl yapabilirim ki?
- Jure-le-moi.
Bunu nasıl yapabilirim?
Comment pourrais-je?
Nasıl yapabilirim ki? Seni kestim, kılıcı sapladım ama ölmedin.
J'ai tout essayé, mais tu ne veux pas mourir.
Nasıl yapabilirim ki?
Mais comment?
- Başka bir kadınla... olduğunu bilirken nasıl yapabilirim?
Te sachant dans les bras d'une autre femme? Je ne la toucherai pas, promis.
15 dakikalık mesafeyse, nasıl yapabilirim?
Comment, puisqu il faut 1 5 minutes?
Bunu nasıl yapabilirim?
Comment vas-tu faire?
Ama nasıl yapabilirim? Onunla nasıl ata binebilirim?
Mais comment pourrais-je l'accompagner?
Bunları 1893'te nasıl yapabilirim?
Que deviendrais-je en 1893?
Bunu nasıl yapabilirim? Öyle duyasızsınki
Comment peux-tu être aussi cruelle?
Nasıl yapabilirim ki, değil mi?
Parce que je suis qui?
Nasıl yapabilirim, bebeğim? Böyle bir şeyi asla yapmam.
Allons, mon enfant, je fais pas ces choses-là!
Nasıl yapabilirim?
Comment pourrais-je?
- Ben nasıl yapabilirim bunu?
- Je veux la même.
Nasıl yapabilirim?
Comment le pourrais-je?
Bunu nasıl yapabilirim ki?
Gwendoline n'est pas le problème. Pour elle, nous sommes fiancés.
Kondüktör bey. Bu trenle direkt San Francisco'ya gitmek için nasıl bir ayarlama yapabilirim acaba?
M. le contrôleur, puis-je prolonger mon billet jusqu'à San Francisco?
- Böyle gürültü varken nasıl plan yapabilirim?
- Comment faire un plan avec tout ce bruit?
Elimde hiçbir veri yokken, nasıl pazarlık yapabilirim?
J'ai besoin de lui. Comment discuter sans renseignements?
Ve ne yapabilirim? Nasıl, "hayır" derim.
Je ne sais pas dire non.
Alman hattının 15 kilometre gerisine nasıl 20 metrelik köprü yapabilirim?
Comment veux-tu que j'expédie ça derrière les lignes ennemies?
O zaman nasıl gargara yapabilirim?
Vous réalisez l'effet que ça aura sur mes gargarismes?
- Eğer hareket edip durursan nasıl yapabilirim?
- Si vous continuez à bouger...
Öyle otururken nasıl yapabilirim?
Impossible, tant que tu restes assise.
Sana anlamsız gelen bir savaşta sakat bile kalabiliyorsun. Buna rağmen dönünce biri yanına gelip "Nasılsın?" veya "Senin için ne yapabilirim?" bile demiyor.
Tu perds l'usage de tes jambes dans une guerre qui n'a pas de sens, tu reviens, et personne n'a la courtoisie de te demander comment tu vas, ou s'ils peuvent t'aider.
Böyle bir şeyi nasıl yapabilirim?
Mais comment?
Ne olduğunu bilmediğim birşeyi nasıl yapabilirim?
Dans les zones prolétariennes, ils peuvent s'attaquer à un bébé... et en cinq minutes, le déchiqueter jusqu'à l'os.
Fakat eğer sadece eve nasıl gidebileceğimi söylerseniz kesinlikle sizin ihtiyaç duyacağınız bir şeyler yapabilirim.
Avec délice Le repas terminé

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]