English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ N ] / Ne yapacaksınız

Ne yapacaksınız traduction Français

2,105 traduction parallèle
* Kötü Çocuklar, kötü çocuklar * * Ne yapacaksınız?
* Bad Boys, bad boys, * * what ya gonna do?
* Sizin için geldiklerinde * * Ne yapacaksınız *
* What you gonna do * * when they come for you *
* Kötü çocuklar, kötü çocuklar, Şimdi ne yapacaksınız? *
* Bad boys, bad boys, whatcha gonna do?
* Sizin için geldiklerinde ne yapacaksınız?
* * Whatcha gonna do when they come for you?
Peki şimdi ne yapacaksınız?
Alors qu'est-ce qu'on va faire maintenant?
Tam olarak ne yapacaksınız?
Et qu'allez-vous faire exactement?
- Onları ne yapacaksınız şimdi?
- Qu'est-ce que vous allez faire?
- Joe bu Noel'de ne yapacaksınız?
- Alors, Joe qu'est que t'as planifié pour les temps de fêtes?
- Mmm. - Ne yapacaksınız o kumaşları?
Qu'allez-vous faire de ces tissus?
Um bu akşam ne yapacaksınız Larry ile?
T out ça, quoi. Qu'est-ce que vous allez faire ce soir?
Ne yani, ne yapacaksınız?
Alors... que dire d'autre? Qu'est-ce que vous voulez?
Buna ne yapacaksınız?
Qu'allez-vous faire à ça?
Silahlar oradaysa ne yapacaksınız?
Vous faîtes quoi?
Ne yapacaksınız? Hapse mi atacaksınız?
Qu'allez-vous faire, nous jeter en prison?
- Bu akşam ne yapacaksınız?
Quoi de prévu ce soir?
Bana ne yapacaksınız?
Qu'est ce que vous allez me faire?
Bu arada, Ted'in odasıyla ne yapacaksınız?
Au fait, qu'allez-vous faire de la chambre de Ted?
Yani bana ne yapacaksınız?
Je vais finir comme ça?
Yani ona ne yapacaksınız?
Alors comment l'aidez-vous?
Ona ne yapacaksınız?
Qu'est-ce que vous allez lui faire?
Bu adamların kaçmasını engellemek için ne yapacaksınız?
Qu'allez-vous faire pour empêcher ces deux hommes de s'enfuir?
Onunla ne yapacaksınız?
Qu'allez-vous faire d'elle?
Öldürüp ne yapacaksınız?
Que penses-tu que ça ferait de toi?
- Peki ya önemli şeyler olduğunda ne yapacaksınız?
Vous allez faire quoi, quand viendra le plat de résistance?
Hayır. Ya eviniz fırtınada yıkılırsa ne yapacaksınız? Ya da çocuklarınızla ilgili sorunlarınız olduğunda, biriniz kanser olduğunda ne yapacaksınız?
Vous allez faire quoi quand une tornade dévastera votre maison, que vous aurez du mal avec les enfants, ou que l'un de vous aura un cancer?
Ne yapacaksınız?
- Quoi? Une quoi?
Hayatınız değişti, şimdi ne yapacaksınız?
Votre vie vient de changer, que faites-vous?
- Ne yapacaksınız ona?
Qu'allez-vous lui faire?
Bana ne yapacaksınız? Sezeryan.
Vous allez me faire quoi?
Ne yapacaksınız acep?
Que décides-tu?
Ona ne yapacaksınız?
Qu'est-ce qu'il y a?
Şey, yemek konusunda ne yapacaksınız?
Comment feras-tu pour manger?
- Bana ne yapacaksınız?
Vous allez me faire quoi?
- Ne yapacaksınız? Acıyacak mı?
Ça va faire mal?
Tüm bunlarla ne yapacaksınız?
Mais qu'est-ce que tu vas faire de tout ça ma pauvre?
Ne yapacaksınız? Hamsterlar gibi üstüste mi yatacaksınız?
Et dormir empilé sur eux, comme si on était des hamsters?
Ne yapacaksınız?
Vous allez faire quoi?
Peki, bu akşam ne yapacaksınız?
Juste une question. T'as prévu quoi?
- Peki siz ne yapacaksınız?
- Et vous, qu'allez-vous faire?
- Ne yapacaksınız?
C'est quoi ça?
Yani hareketleri ne yapacaksınız?
Et quelle chorégraphie allez-vous choisir?
Kar yağmaya başlayınca ne yapacaksınız?
Et quand il neigera?
Onu buraya getirdikten sonra ne yapacaksınız?
Que ferez-vous après avoir ramené la Reine ici?
Peki, seyyar dolabımla ne yapacaksınız?
Qu'est-ce que vous faites avec ma glacière?
Peki sonra ne yapacaksınız?
Et après, vous ferez quoi?
Ama ne dersem onu yapacaksınız.
- Mais tu dois faire ce que je dis.
- Ne yapacaksınız?
Colin et Finn vont passer.
Bunun için ne yapacaksınız bakalım?
Vous allez faire quoi? Ouais, c'est ça, rien du tout.
Ne yapacaksınız?
Qu'allez-vous faire?
Söyle bakalım aşk çocuğu annesi kızının hamile olduğunu öğrenince ne yapacaksın?
Alors, Don Juan, tu vas faire quoi quand la mère de Lara verra que tu as engrossé sa fille?
- Ne yapacaksınız ki?
- Mais que faites-vous?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]