English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ S ] / Sizi tanıyor muyum

Sizi tanıyor muyum traduction Français

355 traduction parallèle
- Sizi tanıyor muyum?
Connaît-on tous ses amis?
Özür dilerim. Sizi tanıyor muyum?
Excusez-moi, je vous connais?
Sizi tanıyor muyum bayım?
Je ne vous ai pas déjà vu quelque part?
- Sizi tanıyor muyum?
- Est-ce que je vous connais?
Sizi tanıyor muyum?
On se connaît?
Sizi tanıyor muyum?
- Qui êtes-vous?
- Sizi tanıyor muyum?
- Je te connais?
- Sizi tanıyor muyum?
- Je vous connais?
- Sizi tanıyor muyum bayım?
- Je vous connais monsieur?
Sizi tanıyor muyum?
Je suis content de vous voir.
( Çavuş Dedektif Frank Ariola ) Sizi tanıyor muyum?
Je vous connais?
- Sizi tanıyor muyum?
- Nous nous sommes déjà rencontrés? - Pendant la guerre sur le front, coté italien!
Sizi tanıyor muyum?
- On se connaît? - Non.
Sizi tanıyor muyum beyler?
On ne se serait pas déjà vus?
Affedersiniz, sizi tanıyor muyum?
On se connaît?
- Pardon, sizi tanıyor muyum?
- On se connaît?
Sizi tanıyor muyum? Evet.
Je vous connais?
Sizi tanıyor muyum bayım?
Ai-je l'honneur de vous connaître?
Sizi tanıyor muyum Bay...?
Nous nous connaissons, M...?
Sizi tanıyor muyum, Bay...
Nous nous connaissons, M....?
- Ben sizi tanıyor muyum?
- Et je vous connais?
Evet, çocuğun odasına tek başıma gitmek istemedim de. - Sizi tanıyor muyum?
Je me voyais mal aller seul dans sa chambre.
Rachel Munro. - Sizi tanıyor muyum?
Je vous connais?
- Sizi tanıyor muyum?
- On se connaît?
Hm... Sizi tanıyor muyum? - Albay.
Nous nous connaissons?
Sizi tanıyor muyum?
On se connaît même pas!
Sizi tanıyor muyum?
- On se connaît?
- Sizi tanıyor muyum? Evet.
- Je vous connais?
- Sizi tanıyor muyum?
Je vous connais?
Sizi tanıyor muyum? Hayır.
- Je vous connais?
Sizi tanıyor muyum?
Est-ce que je vous connais?
Pardon, sizi tanıyor muyum?
Oui. Je vous connais?
Sizi... Sizi tanıyor muyum?
On se connaît?
Sizi tanıyor muyum? İngilizce bildiğimi nerden anladınız?
Comment saviez-vous que je parlais anglais?
Sizi tanıyor muyum?
Je vous connais?
Sizi bir yerden tanıyor muyum?
On se connaît?
- Sizi bir yerden tanıyor muyum acaba?
- On ne s'est pas déjà rencontrés?
Sizi bırakmayı önerecek kadar iyi tanıyor muyum?
Se connaît-on assez pour que vous m'emmeniez?
Sizi tanıyor muyum?
- Je vous connais?
- Sizi bir yerlerden tanıyor muyum?
Je ne vous connais pas?
Sizi tanımıyor muyum?
Je vous connais?
Sizi bir yerden tanıyor muyum?
Je ne vous ai pas déjà rencontrée?
- Sizi tanımıyor muyum?
Je te connais, toi!
- Sizi tanıyor muyum?
C'est quelqu'un que je connais?
Sizi tanımıyor muyum?
Je crois vous reconnaître...
Sizi bir yerden tanımıyor muyum?
On ne s'est pas déjà rencontrés?
- Sizi tanımıyor muyum?
On se connaît?
Afedersiniz, sizi tanımıyor muyum?
Excusez-moi, on se connaît, non?
- Sizi tanıyor muyum?
Se connaît-on?
Sizi bir yerden tanıyor muyum? Hayır.
- On s'est déjà vus?
Afedersiniz, sizi tanıyor muyum?
Pardon, je vous connais?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]