Söylemeyi unuttum traduction Français
635 traduction parallèle
Sana söylemeyi unuttum.
Betty m'a donné la permission d'y aller.
Sana söylemeyi unuttum. Karı koca olduğumuzu söyledim.
J'ai oublié de vous dire que nous sommes Monsieur et Madame.
Sana söylemeyi unuttum.
J'ai omis de dire :
Söylemeyi unuttum, yazmayı bilmiyorum.
Je sais pas écrire.
Sana söylemeyi unuttum. Dün gece tatlı olarak süveterini yedi.
II a mangé ton gilet hier soir.
Evet. Sana söylemeyi unuttum.
J'ai oublié de vous dire...
Jerry, sana söylemeyi unuttum. Bu gece burada kalmanı istiyorum. Kusura bakma, kalamam.
Au fait, vous allez rester ici cette nuit.
- Söylemeyi unuttum.
- J'ai oublié de vous dire.
Sparks, Les'e söylemeyi unuttum, postayı yedi numara yüklesin.
Sparks, j'ai oublié de dire à Les, mets le courrier dans le numéro sept.
Oh-ho-ho. Sana söylemeyi unuttum.
Oh, j'ai oublié de te dire.
Söylemeyi unuttum, Art.
J'ai oublié de te dire.
Size söylemeyi unuttum. Aynı zamanda el falına bakarım. Yemek yaparım, becerikliyimdir, kendi çorap söküklerimi dikerim, asla sarımsak ya da soğan yemem.
J'oubliais : je lis des poèmes, je cuisine, j'avale des sabres, je recouds mes chaussettes, ne mange ni ail ni oignon, que désirer de plus?
Bu sabah annenden bir mektup aldım ama sana söylemeyi unuttum.
J'ai reçu une lettre de ta mère ce matin.
- Söylemeyi unuttum Mick çamaşırların kuruyor.
J'ai failli oublier...
- Size söylemeyi unuttum komiserim. - Evet?
J'ai oublié de vous dire.
Söylemeyi unuttum. İyi geceler hanımefendi.
J'ai oublié de dire bonsoir, Madame.
Söylemeyi unuttum, kimseye güvenmem. Hele kadınlara.
Mais je ne fais jamais confiance aux femmes.
Üzgünüm, söylemeyi unuttum.
J'avais oublié de te prévenir...
Söylemeyi unuttum. Sen gelmiyorsun.
Tu ne pars pas, toi.
- Size söylemeyi unuttum beyler...
J'ai oublié...
Size söylemeyi unuttum.
J'ai oublié de vous dire...
- Austin, sana söylemeyi unuttum.
J'ai oublié de te le dire.
- Ah, size söylemeyi unuttum! - Evet canım, tamamen unuttun.
- J'avais oublié de vous prévenir!
Bayan Prism, size söylemeyi unuttum, Dr Chasuble sizi kilisedeki odasında bekliyor. Kilisedeki odasında?
C'était fou, je l'avoue, mais je suis tombée amoureuse de vous.
Sana söylemeyi unuttum. Eskiden tavsiyeyi dinlerdim.
Autre chose, tu suivais mes conseils en ce temps-là.
Şimdi aklıma geldi. Çok kötü bir şey yaptım ve sana söylemeyi unuttum.
J'ai fait quelque chose d'affreux et j'ai oublié de t'en parler.
Uğrayacağını söylemeyi unuttum.
J'ai oublié de te dire qu'il passait nous voir.
Söylemeyi unuttum.
J'ai oublié de te dire.
Ha, söylemeyi unuttum. Bu kitaplar dikiş kursundaki kadınlara gelmişti.
J'ai oublié de te dire que ceux-là viennent du Cercle de Couture.
Evet, sana söylemeyi unuttum.
Oui, j'ai oublié de te dire.
Mucizenin adını söylemeyi unuttum.
J'ai oublié de dire le nom du miracle :
Sana söylemeyi unuttum.
J'oubliais.
Bakar mısın! Yerimin adını söylemeyi unuttum.
Dites, j'ai oublié de leur donner le nom de ma boutique.
Sana söylemeyi unuttum, Steve.
Oh, j'ai oublié de te dire, Steve.
Söylemeyi unuttum. Kendisi şu an Parkman 100. Yıl Festivali kadınlar heyetinde.
Au fait, elle est avec le club féminin pour le Centenaire.
Ona silahının ne çabuk ateş aldığını söylemeyi unuttum.
Il ignore que tu as le coup de feu facile.
Bayanlar ve baylar, bir şeyi söylemeyi unuttum.
Mesdames et messieurs, j'oubliais une chose.
Ona söylemeyi unuttum.
J'ai oublié de te dire.
Söylemeyi unuttum...
J'oubliais...
Sanırım mantar yediğinde, bir süre sonra mantara dönüştüğünü söylemeyi unuttum.
Une fois qu'on a goûté aux champignons, on devient un champignon.
Sana bir şeyi söylemeyi unuttum.
Charles, j'ai oublié de te dire quelque chose.
Bu arada, söylemeyi unuttum, bir uşak buldum.
Au fait, j'ai trouvé un valet de chambre.
Sana söylemeyi unuttum. Her şey Joseph'in lehine.
Hier, le notaire m'a dit que ça s'arrangeait, pour Joseph.
Söylemeyi unuttum.
J'oubliais.
Sana söylemeyi unuttum.
J'ai oublié de vous avertir!
- Sana söylemeyi unuttum, Georgia.
Je voulais te dire, Georgia.
Vay! Sana söylemeyi unuttum.
J'ai oublié de vous dire.
Söylemeyi unuttum.
J'avais oublié!
- Jacobs konusunu söylemeyi unuttum.
- J'ai oublié de lui dire, pour Jacobs.
Söylemeyi unuttum. Bahçeyle ilgilenecek kişi öğleden sonra gelecek.
C'est gentil de me le dire.
Sana dün gece söylemeyi unuttum.
J'ai oublié de te dire :
unuttum 486
unuttum bile 18
söyle 2270
şöyle 191
söyledim 318
söyledi 132
söyledin 99
söylemiştim 315
söylemiştin 61
söyle bana 1105
unuttum bile 18
söyle 2270
şöyle 191
söyledim 318
söyledi 132
söyledin 99
söylemiştim 315
söylemiştin 61
söyle bana 1105
söyleme 186
söylemeyeceğim 91
söylemem 123
söyleyeceğim 241
söylemedim 113
söylesene 1323
söylemek istediğim 130
söylemedin 49
söylerim 244
söyleyeyim 186
söylemeyeceğim 91
söylemem 123
söyleyeceğim 241
söylemedim 113
söylesene 1323
söylemek istediğim 130
söylemedin 49
söylerim 244
söyleyeyim 186
söylemeyecek misin 32
söylemiyorum 60
söyle ona 443
söylediler 23
söylemem gerek 33
söyle bakalım 455
söyleyin bana 123
söylediğim gibi 241
söyledin mi 33
söylemedi 153
söylemiyorum 60
söyle ona 443
söylediler 23
söylemem gerek 33
söyle bakalım 455
söyleyin bana 123
söylediğim gibi 241
söyledin mi 33
söylemedi 153