Yorgun görünüyorsun traduction Français
595 traduction parallèle
Yorgun görünüyorsun.
" Tu as l'air fatigué, mon chéri.
Otur ve dinlen. Çok yorgun görünüyorsun.
Repose-toi, tu es fatiguée.
Yorgun görünüyorsun.
Tu as l'air fatigué.
Oldukça yorgun görünüyorsun Paul. Mesele nedir?
Tu as l'air fatigué, Paul.
- Yorgun görünüyorsun.
- Vous avez l'air fatigué.
Yorgun görünüyorsun, canım.
Tu es pâlotte.
- Evet, yorgun görünüyorsun. - Senin için yorucu bir gün.
La journée a été rude.
Yorgun görünüyorsun.
Tu as l'air fatigue.
Yorgun görünüyorsun, Regina.
Tu as l'air fatiguee.
Yorgun görünüyorsun. Uzun bir yolculuk yapmış gibisin.
Vous avez l'air d'avoir fait un voyage difficile.
Martha. Çok yorgun görünüyorsun tatlım.
Tu es fatiguée, ma chérie.
Bitirmem fazla sürmez, sonra yatalım. Yorgun görünüyorsun.
Je n'en ai plus pour longtemps, nous monterons nous coucher.
Ne oldu yorgun görünüyorsun.
Que se passe-t-il? Tu as l'air fatigué.
Öyleyse mutlu olmalısın, fakat yorgun görünüyorsun.
Et pourtant... Vous semblez ennuyé.
- Ah, evet. - Son günlerde çok yorgun görünüyorsun.
Tu as l'air Terriblement fatigué ces derniers temps.
Yorgun görünüyorsun. Hadi git yat.
Tu es fatiguée, va te coucher.
Hiçbir şey. Sadece yorgun görünüyorsun.
Rien, c'est juste que tu as l'air fatigué.
- Yorgun görünüyorsun.
Ça se voit.
Yorgun görünüyorsun.
T'as l'air fatigué.
- Yorgun görünüyorsun.
Vous avez l'air fatigué. Reposez-vous.
Yorgun görünüyorsun Jim.
Tu as l'air fatigué, Jim.
Çok yorgun görünüyorsun.
Tu as l'air épuisé.
Yorgun görünüyorsun George.
Vous avez l'air fatigué.
Yorgun görünüyorsun.
Tu as l'air épuisé.
Yorgun görünüyorsun.
Vous paraissez fatigué.
Yorgun görünüyorsun, Emiliano. Düşmanla buluştun.
Tu as l'air fatigué, Emiliano.
Çok yorgun görünüyorsun evlat.
Tu as l'air exténué, petit.
Umurunda demedim. Sadece yorgun görünüyorsun dedim.
- Je n'ai pas dit ça... je te trouve un peu fatigué.
" Zavallı Frost, üzgün ve yorgun görünüyorsun.
" Mon pauvre, tu as l'air triste et las.
- Yorgun görünüyorsun.
Tu m'as l'air fatiguée, toi.
Yorgun görünüyorsun. Neden oturmuyorsun.
Vous avez l'air fatigué, allez vous asseoir, je vous sers un verre de lait.
Sarah, hayatım. Çok yorgun görünüyorsun.
Ma chérie, tu as l'air fatiguée, toi aussi.
Yorgun görünüyorsun.
Tu me parais las
Yorgun görünüyorsun.
Tu as l'air d'être très fatigué.
- Yorgun görünüyorsun.
- Tu as l'air fatigué.
Dur bi daha bakayım. Çok yorgun görünüyorsun.
Fais voir comme tu as maigri.
Yorgun görünüyorsun, George.
Vous avez l'air épuisé.
Yorgun görünüyorsun.
Tu as l'air fatiguée.
Büyükanne, biraz yorgun görünüyorsun.
Vous avez l'air fatiguée.
Yorgun görünüyorsun.
- Tu as l'air fatigué.
Yorgun görünüyorsun Ixchel.
Tu as l'air fatiguée.
Gerçekten yorgun görünüyorsun.
T'as vraiment l'air crevé.
Yorgun görünüyorsun.
Vous êtes fatigué.
Yorgun görünüyorsun.
Vous semblez fatigué.
- Baya yorgun görünüyorsun, bâriz yorgunsun.
Pourtant, vous avez l'air fatiguée.
Yorgun görünüyorsun.
Venez au lit, vous avez l'air épuisée.
- Yorgun görünüyorsun Esther.
- Tu as l'air fatigué.
Çok yorgun görünüyorsun.
Vous semblez las.
Çok yorgun görünüyorsun.
Vous avez l'air si fatigué.
Merhaba. Yorgun görünüyorsun.
Tu as l'air fatigué.
İyi. Yorgun görünüyorsun.
Tu as l'air fatigué.
yorgun görünüyorsunuz 20
görünüyorsun 16
yorgunum 408
yorgun 65
yorgun musun 109
yorgunsun 91
yorgunluk 18
yorgundum 29
yorgun değilim 53
yorgun olmalısın 55
görünüyorsun 16
yorgunum 408
yorgun 65
yorgun musun 109
yorgunsun 91
yorgunluk 18
yorgundum 29
yorgun değilim 53
yorgun olmalısın 55