Şimdi bakalım traduction Français
2,600 traduction parallèle
Laertes, gel şimdi bakalım.
Et maintenant, Laertes, qu'avez-vous de nouveau à me dire?
Şimdi bakalım.
Voyons voir.
Şimdi, zaman çizelgesine bir bakalım.
Très bien.
Bakalım şimdi... Sıfır tane.
Voyons voir... j'en ai zéro.
Şimdi öp bakalım koca oğlan. Şimdi öp bakalım.
Embrasse-le, maintenant.
Şimdi bir bakalım.
Voyons ça.
Yaklaşın bakalım, şimdi.
Placez-vous. Un peu plus près.
Sen kendini kovdurdun. Bir de şimdi sana bakalım Bayan süslü pantolon. Güç sarhoşu.
Regardez moi, Melle je sais tout, assoiffée de pouvoir.
Sert, aptal, pis kokulu moğol şimdi kimmiş bakalım?
C'est qui le gros débile de mongol qui pue, maintenant?
Şimdi... Bakalım piyango kime vuracak?
Alors... qui sera le grand gagnant?
Şimdi, söyle bakalım şunu.
Alors, expliquez-moi ça.
Pekâlâ, şimdi de turnikeni görelim bakalım. Çocuk oyuncağı.
- Maintenant, essaye un double-pas.
Şimdi bunu yem olarak koyacağım, bakalım ormandan şansımıza ne çıkacak.
Je vais m'en servir comme appât. On verra ce qui sortira du bois.
Şimdi nasılmış bir bakalım.
Montre-moi ce que tu as.
Şimdi, bakalım senin için Davis adına yaraşır güzel bir kıyafet bulabilecek miyiz?
Maintenant, tâchons de te trouver une robe magnifique, digne du nom de Davis.
Şimdi, söyle bakalım, benim tuhaf, yeni dostum. Eddie Russo nerede?
Dites-moi, mon étrange et nouvel ami, où est Eddie Russo?
Haydi, işe koyulalım. Şimdi, bir bakalım.
Mettons-nous au travail.
Şimdi, bir bakalım, giriş cümlesi "Don balığı sever misin?" olursa
Voyons voir. Le point de départ pourrait être :
Şimdi açıkla bakalım!
Maintenant, explique-moi.
Şimdi, bir bakalım.
Voyons.
Şimdi orada durun bakalım.
- Arrêtons une minute.
Şimdi çıkar bakalım onları kaşmir kazağından.
Maintenant, sors-moi ces seins de leur prison de Cashmere.
Buyur bakalım, Kardinal Pole şimdi, için içini yesin.
Vous voilà, Cardinal Pole. Maintenant, mangez votre cœur.
Şimdi, sizin teklifinize bir bakalım, Bay Wellington.
J'ai vu votre proposition, M. Wellington.
Şimdi pijamalarını giy bakalım.
Et maintenant mettre son pyjama.
Şimdi otur ve bak bakalım ne yapabiliyor.
Assieds-toi et regarde ce qu'elle a appris.
Bakalım neler oluyor. Size her zaman, motorcuları hor gördüğünüzü söylerim, şimdi nedenini göreceksiniz!
Ne le sous-estimez pas, croyez-moi!
Şimdi, dur bakalım Candy.
Arrête-toi un peu, Candy.
açık sözlü olacağım. Howard Greeson cinayetinde sizi gösteren bir çok delilimiz var, ama şimdi sizi elemek için bakalım ne yapabiliriz, tamam mı?
Pour être honnête, de nombreuses preuves vous accablent dans le meurtre d'Howard Greeson.
Hadi bakalım şimdi.
Passez votre chemin.
Şimdi manzaraymış gibi bir bakalım.
Arrêtons-nous un instant sur le paysage actuel.
Şimdi olmaz. Derim ki, onu başından vurup cesetten kurtulalım ve işimize bakalım.
Je pense qu'on va le tuer, balancer le corps, avant de continuer.
Gus, bil bakalım şimdi neredeyim?
Gus, devine où je suis?
Tamam, şimdi röntgenlere bakalım.
Regardons les radios.
Şimdi... İndirin bakalım.
Bien... baissez-le.
Şimdi oku bakalım. Neredeyse bildin.
Cherche encore, tu y es presque.
Şimdi uzan bakalım. Çok uzun sürmez.
- Allonge-toi.
Hadi şimdi listenin geri kalanına bakalım.
Maintenant, examinons le reste de la liste.
Şimdi, 911'e kazanın bildirildiği zaman civarına bakalım.
Bien, voici le moment où les secours ont été prévenus de l'accident.
Daha çok itirafımız olmak üzere. Şimdi otur bakalım.
Asseyez-vous un instant.
Şimdi, git yakala bakalım!
Allez, va chercher le bâton!
Tam zamanında. Şimdi, dinleyin bakalım.
Souvenez-vous, les enfants.
Şimdi git bakalım. Mankenler boş zamanlarında ne yapıyorsa, sen de öyle yap.
Va faire ce que les mannequins font de leur temps libre.
Şimdi tamamınınkini kurtarmaya bakalım.
Maintenant voyons voir si vous pouvez les sauver toutes.
Şimdi de tatlı-sert cevaba bakalım.
Et voici la réponse.
Havayı yumuşatmak için iyi oldu bu. Şimdi söyle bakalım, ne yapacağız?
Il fallait bien qu'on rigole un peu.
Şimdi aklını buraya ver bakalım.
Maintenant, concentre-toi.
Şimdi bir bakalım.
Voyons voir.
Şimdi, sarılın bakalım birbirinize.
Câlin.
Vay be deyin bakalım. Şimdi duyurulara geçiyoruz.
Quelques annonces rapides.
Şimdi sen kendini kandır bakalım.
À ton tour de réfléchir.
bakalım 1238
bakalım neler olacak 16
bakalım ne olacak 31
bakalım doğru anlamış mıyım 31
bakalım burada ne var 21
bakalım ne varmış 22
bakalım şimdi 17
bakalım burada ne varmış 41
bakalım anlamış mıyım 16
bakalım neymiş 17
bakalım neler olacak 16
bakalım ne olacak 31
bakalım doğru anlamış mıyım 31
bakalım burada ne var 21
bakalım ne varmış 22
bakalım şimdi 17
bakalım burada ne varmış 41
bakalım anlamış mıyım 16
bakalım neymiş 17
şimdi 13440
simdi 145
şimdi ne yapıyorsun 94
şimdi anladım 177
şimdi mi 706
şimdi değil 438
şimdilik 467
şimdi oldu 108
şimdi ne istiyorsun 34
şimdiden 33
simdi 145
şimdi ne yapıyorsun 94
şimdi anladım 177
şimdi mi 706
şimdi değil 438
şimdilik 467
şimdi oldu 108
şimdi ne istiyorsun 34
şimdiden 33
şimdi neredesin 37
şimdi gidiyorum 125
şimdi ne yapıyor 40
şimdi dinlen 19
şimdi nereye gidiyorsun 60
şimdi nereye gideceksin 21
şimdi de bu 52
şimdi ne yapayım 18
şimdi anlıyorum 178
şimdi gitmeliyim 115
şimdi gidiyorum 125
şimdi ne yapıyor 40
şimdi dinlen 19
şimdi nereye gidiyorsun 60
şimdi nereye gideceksin 21
şimdi de bu 52
şimdi ne yapayım 18
şimdi anlıyorum 178
şimdi gitmeliyim 115
şimdi ne oluyor 28
şimdi ise 87
şimdi olmaz 798
şimdi ne olacak 465
şimdiyse 77
şimdi hatırladım 246
şimdi git 292
şimdi buradayım 29
şimdi nerede 159
şimdi dene 31
şimdi ise 87
şimdi olmaz 798
şimdi ne olacak 465
şimdiyse 77
şimdi hatırladım 246
şimdi git 292
şimdi buradayım 29
şimdi nerede 159
şimdi dene 31