Adama bak traduction Portugais
814 traduction parallèle
Şu adama bakın.
Olhem para aquele tipo...
Komik adama bakın!
Mas que homem tão engraçado.
Adamın ülkesi savaşta ve adama bak.
O país do homem está em guerra e olha para ele.
Adama bak yahu, kadınımı elimden almış.
É uma boa peça, a roubar-me a namorada.
Adama bak, perşembe günü pazar gezintisine çıkmış.
É quinta-feira, e encontramos um condutor de domingo.
Çattığımız adama bak!
E que consigo? Problemas.
Adama bakıp kafa sallayabilir.
Olha e aponta.
Evlat, şu adama bakın.
Olhem só aquele tipo.
Erkek adama bakın.
Olha-me este.
Roosevelt ya da Churchill gibi. African Queen'deki o adama bak. Ona deli oluyorum.
Roosevelt, Churchill... aquele da "Rainha Africana"... sou doida por ele.
- Şu adama bakın.
- Olhe que homem!
Bu adama bakın ve açık karargahıma götürün.
Faça com que o examinem e o levem à minha barraca.
Şu adama bakın!
O que me dizem deste gajo?
Şu iki genç adama bakıp, yaşamının nasıl da geçip gittiğini acaba hiç düşünmüş müydü?
Será que ela olhou para aqueles dois jovens e imaginou como é que a vida passou por ela?
Oh, yaşlı adama bak.
Oh, olha para o velho.
Adama bak.
Que coisa, homem!
Adama bak ya!
Olha-me este tipo?
Şu adama bakın.
Olhe quem aqui está.
Şu komik adama bak.
Aqui. Olha-me para este homenzinho engraçado.
Bu adama bakın.
Eis o homem.
Şuradaki adama bak.
Olhe para aquele indivíduo ali.
Şu adama bak!
Olha só para isto!
Yaşlı adama bak.
Olha o velho!
Elalemin kızını, bir cimrinin altınlarını koruduğundan daha sıkı himaye eden adama bakın.
Vejam bem este homem, que guardava melhor outra rapariga mais que um avarento a guardar o seu ouro.
Joe Bass, zengin bir adama bakıyorsun.
Joe Bass, está olhando para um homem rico.
Öndeki adama bak.
Olha aquele tipo que vem à frente.
Sen bir doktorsun doğal haldeki adama bak, ceset gibi olmuş.
É doutora... para que olhe um homem em seu estado natural tem que ser um cadáver.
Şuradaki adama bakın.
Olha para aquele sujeito ali. Está com a camisa abotoada até o colarinho.
Asla. - Bunu yapan adama bakıyorsun.
- Está a olhar para o tipo.
Şu adama bak :
Olha para aquele homem.
Adama bak.
Olhem para esse gajo.
Hey, şu adama bak.
Olha para isto.
Sorduğum adama bak!
Porque és um mulherengo, como o teu pai!
11 yıldır kadın yüzü görmemiş bir adama bakıyorsun.
Estás a olhar para um homem que não vê uma mulher há 1 1 anos.
Şu adama bak.
Olha-me aquele tipo.
Bir adama adaleti veren ve şu tahtta oturan mahluka da bakın hele.
Que criatura se sentará no trono, deixando um homem como o senhor fazer justiça?
Hey, şu güneş gözlüğü takan adama bak.
Aquele homem de óculos.
Şu adama bak!
Olha como vai esse!
Adama bak!
- Meu Deus...
Şu adama bir bak.
Trate-o.
Bana şu bakışın var ya... mağlup ettiğin adama da böyle mi bakıyorsun?
A maneira como me está a olhar é como olha para um homem que acabou de derrotar?
Bak, Walter Lee... Adama, ev için 3.500 dolar depozito ödedim.
Walter Lee dei uma entrada de US $ 3.500 na casa.
Tate, burada kaldığı zaman içinde bu adama iyi bak.
Tate, cuida deste homem durante a sua estadia aqui.
Bakın, masum ve Ortodoks Rus bir adama hırsızlar tarafından nasıl işkence yapılıyor.
Repara como um russo, um ortodoxo, um inocente é torturado por ladrões.
Bak, Sana söylemeye çalıştığım, her adama ihtiyacın olduğudur.
- Acabei de lhe dizer. Precisa de todos os homens que tem.
Şuradaki hoş bakışlı adama, Bay Mack'a.
Do Sr. Mack. Olhe estão recém casados.
Ona yakından bakın... hiçbir şey yapamayan bu adama yakından bakın.
O homem que não pode... porém, talvez sim.
Diğer azizler Gregory Rasputin adındaki bu adama derin bir bakış fırlattılar ona dokundular biraz dua ettiler ve simit bacaklı, odanın içinde atlayıp zıplamaya başladı.
E a celebridade Gregory Rasputin é seu nome olhou-o firmemente tocou nele rezou um pouco e o sujeito se levantou de repente e começou a pular.
Bir adama bir amfi, bir de synthesizer ver, bir şey oluyor mu, bak bakalım.
Sabes? E não é verdade. Com um amplificador e sintetizador ninguém se transforma noutro.
Bakın şu adama. Lanet yağlı suratlarla ve Amerikalı... dostuyla fasulye yeyip... bir yandan da yaban tavşanı pişirmeye çalışıyor.
Olha para ele... comendo feijões quentes com esses malditos espanhóis... e eu, seu compatriota, tentando tirar alguma coisa desta lebre ressequida.
Bak, Tom, adama nasıl vurduğunu gördüm.
Eu vi como a menina batia no velho.
bakın 5588
bakin 38
baker 135
bakalım 1238
bakersfield 28
bakar mısınız 174
bakıyorum 163
bakire 33
bakarım 81
bakma 203
bakin 38
baker 135
bakalım 1238
bakersfield 28
bakar mısınız 174
bakıyorum 163
bakire 33
bakarım 81
bakma 203
baktım 85
bakire misin 19
bak sen 266
baksana 1623
bakarız 131
bakacağım 88
bakan 73
bak ne diyeceğim 537
bakar mısın 103
bakmadım 27
bakire misin 19
bak sen 266
baksana 1623
bakarız 131
bakacağım 88
bakan 73
bak ne diyeceğim 537
bakar mısın 103
bakmadım 27
bakalım neler olacak 16
bakın kim gelmiş 88
bak ne buldum 97
bakalım ne olacak 31
bakayım 533
bak baba 73
bakmak yok 20
bakire meryem 30
bakın şimdi 40
bakın ona 18
bakın kim gelmiş 88
bak ne buldum 97
bakalım ne olacak 31
bakayım 533
bak baba 73
bakmak yok 20
bakire meryem 30
bakın şimdi 40
bakın ona 18