English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ B ] / Bana ne yapacağımı söyleme

Bana ne yapacağımı söyleme traduction Portugais

237 traduction parallèle
Lütfen Frieda, bana ne yapacağımı söyleme.
Por favor, Frieda, não me digas o que devo fazer.
Bana ne yapacağımı söyleme.
Não me diga o que eu deveria fazer.
Bana ne yapacağımı söyleme.
Envie. Não me diga o que fazer!
Bana ne yapacağımı söyleme, Lina.
- Não me digas o que tenho a fazer.
Bana ne yapacağımı söyleme, onları yalnız bırakacağım.
Não me diga o que devo fazer, vou deixá-los a sós.
- Bana ne yapacağımı söyleme!
Não me podes dizer o que eu devo fazer.
- Bana ne yapacağımı söyleme.
- Querido passe a primeira.
- Bana ne yapacağımı söyleme.
- Não me diga o que fazer!
Bana ne yapacağımı söyleme, tamam mı?
- Não me digas o que fazer! - Estou a dizer a verdade.
Bana ne yapacağımı söyleme.
Não me digas o que fazer.
Kahretsin Alice, bana ne yapacağımı söyleme!
Raios, Alice, não me digas o que fazer!
Bana ne yapacağımı söyleme Alice.
Não me digas o que fazer.
- Bana ne yapacağımı söyleme.
- Não me diga como comandar.
Bana ne yapacağımı söyleme!
- Não me diga o que fazer!
Bana ne yapacağımı söyleme.
- Pára de me dizer o que devo fazer!
Bak, bu benim şovum budala, sakın bana ne yapacağımı söyleme.
Este espectáculo é meu, por isso não me digas o que devo fazer.
Bana ne yapacağımı söyleme.
Não me diga o que fazer, garota maravilha.
Bana ne yapacağımı söyleme.
Não me digas o que tenho que fazer.
Bana ne yapacağımı söyleme, yoksa seni öldürürüm.
Não me dês ordens ou eu mato-te.
- Bana ne yapacağımı söyleme.
- Näo me dês liçöes.
- Bana ne yapacağımı söyleme!
- Não me digas o que fazer, bolas!
Bana ne yapacağımı söyleme!
Não me digas onde devo estar!
Bana ne yapacağımı söyleme!
- Não digas o que fazer.
Roy, bana ne yapacağımı söyleme.
Roy, não me digas o que devo fazer.
Bana ne yapacağımı söyleme tamam mı?
- Não me digas o que fazer...
Bir daha bana ne yapacağımı söyleme.
Nunca mais voltes a dar-me ordens.
Bana ne yapacağımı söyleme!
Não me digas o que tenho que fazer!
Bana ne yapacağımı söyleme.
Não me diga o que dizer.
Bana ne yapacağımı söyleme.
Qual pai, nem meio pai!
Bana ne yapacağımı söyleme, Jane.
Não me digas o que fazer, Jane!
Bana ne yapacağımı söyleme!
Pare de me dizer o que fazer!
Walt, bana ne yapacağımı söyleme.
- Walt, não me digas o que fazer!
Violet, bana ne yapacağımı söyleme.
Não tentes dizer-me o que tenho de fazer.
Ve bana ne yapacağımı söyleme! Ve bana ne söyleyeceğimi söyleme!
Não me digam o que fazer Não me digam o que dizer
- Bana ne yapacağımı söyleme!
- Não me digas o que fazer.
Bana ne yapacağımı söyleme.
Não tens de me dizer o que preciso de fazer.
Bana ne yapacağımı söyleme.
Não me digas o que tenho a fazer!
- Bana ne yapacağımı söyleme, kadın!
Não me digas o que devo fazer! Digo, sim!
Bana ne yapacağımı söyleme.
Não pode me dizer o que fazer.
Bana ne yapacağımı söyleme.
- Não me digas o que hei-de fazer!
Bana ne yapacağımı söyleme!
Pára de dar-me ordens!
- Bana ne yapacağımı söyleme.
Não grite. - Não me diga o que fazer.
Ne yapacağımı söyleme bana.
Não me diga o que fazer.
Bana ne yapacağımı söyleme.
Estás a dar-me ordens?
Bana ne yapacağımı da söyleme.
Ora, não me diga o que hei de fazer.
Bana ne yapacağımı söyleme Kaffir.
Não me digas o que devo fazer, seu cafre.
Kendi evimde ne yapacağımı bana söyleme.
Não me digas o que fazer na minha própria casa.
Ne yapacağımı söyleme bana.
Tu não me dizes o que devo fazer.
- Bana ne sik yapacağımı söyleme!
- Não me diga o que fazer.
Ne yapacağımı söyleme bana.
Não me dês ordens.
- Bana ne yapacağımı söyleme.
- Não me digas o que fazer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]