Başlayalım traduction Portugais
7,896 traduction parallèle
Baştan başlayalım, olur mu?
Vamos recomeçar, sim?
Oradan başlayalım.
Vamos começar por aí.
Öyleyse hemen başlayalım.
É melhor começarmos.
Başlayalım o zaman.
Vamos a isto.
Başlayalım mı?
Vamos?
Evet, batı yarımküreden başlayalım o zaman.
Sim, sugiro comecemos pelo Hemisfério ocidental.
Buyurun gelin, başlayalım.
Venha por aqui e começaremos.
Hadi başlayalım.
Vamos começar.
Başlayalım.
Vamos começar.
- Başlayalım o zaman.
Então, comecemos.
Tamam, peki, müziğin geçiş kısmından başlayalım.
Vamos tentar da ponte.
Nereli olduğunla başlayalım mesela.
Bem, podemos começar por saber de onde és.
Eğitime başlayalım biz.
Vamos ao tutorial.
Pekâlâ. Baştan başlayalım.
Comecemos pelo princípio.
Peki, kavanoza parmak ile başlayalım.
Bem, vamos começar com o dedo no frasco.
Tamam, en Henry DNA başlayalım.
Está bem, vamos mandar o ADN para o Henry.
O halde başlayalım.
Então comecemos.
Ufak bir sille ile başlayalım mı?
E se começarmos com uma bofetada?
Arayan birkaç kişi var, Vinegar Hill'den Susan'la başlayalım.
Temos algumas chamadas. Comecemos pela Susan, de Vinegar Hill.
Baştan başlayalım.
Vamos recomeçar.
Şimdi başlayalım haydi!
Vamos começar agora.
Pekâlâ, haydi başlayalım.
Muito bem. Vamos começar.
Başlayalım mı Albert?
Vamos a isso, Albert?
Bir gülümsemeyle başlayalım.
Vamos começar com um sorriso.
Şimdi başlayalım.
Agora vamos lá começar.
- Cochise, başlayalım mı?
Cochise, podemos começar?
- Derhal başlayalım.
- Vamos começar imediatamente.
- Dışındakilerle başlayalım.
Vamos começar com a parte fora.
- Peki. Başlayalım.
Está bem, vamos partir.
Eğer bir ilişkileri varsa, biz bunun kişisel mi yoksa profesyonel mi olduğunu anlayarak başlayalım.
Se têm uma relação, há que saber se é pessoal ou profissional.
Başlayalım hadi.
Vamos lá.
- Başlayalım, oradan nereye...
Vamos ver o que...
Elmaslardan ne kadar aldığınızla başlayalım.
Vamos começar por quanto conseguiu ganhar com aqueles diamante?
İşe bununla başlayalım öyleyse.
Suponho que teremos que começar por ele.
Pekâlâ millet başlayalım, en baştan.
Todos, vamos recomeçar, do início.
En üstten başlayalım.
Vamos começar do início.
Hadi başlayalım!
Toca a atacar!
Başlayalım mı?
Então... Vamos testar?
Hadi başlayalım.
- Agora vamos lá. - John.
Hayatının aşkından başlayalım, Lorraine. - Ne?
Começaremos pelo amor da vida dele, Lorraine.
Tamam, gerçekten mülakata başlayalım.
Pronto, vamos começar a entrevista.
- Tamam, hadi başlayalım.
- Muito bem, vamos começar.
Buyur, otur da başlayalım.
Queira sentar-se e vamos começar.
Tamam, başlayalım.
Muito bem, vamos começar.
O zaman başlayalım biz.
Então, vamos começar.
Pekala, adınla başlayalım, evlat.
Comecemos pelo seu nome.
Hadi artık şu düğüne başlayalım.
Vamos pôr este casamento... na estrada.
Her şeye baştan başlayalım derim, efendim. Araştırma yapışını sevdim.
Gosto do seu reconhecimento.
Tamam o zaman başlayalım.
Tudo bem, vamos fazer isso.
Orada başlayalım.
Começamos por lá.
Baştan başlayalım.
Vamos refazer.
başlayalım mı 103
başlangıç 29
başladı 99
başlayın 254
başlamadan önce 56
başla 649
başlayabilirsiniz 40
başlat 55
başlama 61
başladı mı 16
başlangıç 29
başladı 99
başlayın 254
başlamadan önce 56
başla 649
başlayabilirsiniz 40
başlat 55
başlama 61
başladı mı 16