English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ B ] / Başla bakalım

Başla bakalım traduction Portugais

180 traduction parallèle
Başla bakalım. Bekle biraz.
Muito bem, prova.
Şimdi başla bakalım.
Faz lá isso.
Swede, ne kadar sağduyulu olduğun zırvalarını kes ve şu övündüğün şöhretini konuşturmaya başla bakalım.
Assim deixe-me de falar desse sentido comum que tem. E comece a fazer honra a essa reputação de que tanto se vanglorisa.
Hey, Otis, hadi yerine geç ve içki servisine başla bakalım.
Otis, venha cá e comece a servir uísque.
Başla bakalım.
Fá-lo.
Başla bakalım ihtiyar.
Começa, velho.
Ver o şemsiyeyi bana! Evet, anlatmaya başla bakalım!
Vá, dá-me o guarda-chuva.
Başla bakalım. Tadına bak.
Prova.
Tamam. Başla bakalım. İçeride ne kadar iyi olduğunu anlat.
Conta lá como foste bom.
Başla bakalım.
Força com isso...
Başla bakalım.
Toma.
Başla bakalım.
Vamos lá.
Başla bakalım.
Tenta lá.
- Başla bakalım.
- Bola, capitão.
- Başla bakalım!
- Manda lá vir!
Silahını al da başla bakalım.
Saca da arma e começa.
- Başla bakalım, Apu.
Está bem. Anda, Apu.
Başla bakalım.
Aqui vamos.
Başla bakalım parçalamaya bebeğim.
Começa a fragmentar, querida.
Başla bakalım. Hadi konuş.
Força.
Zavallı Eric ile başla bakalım.
Começa com o pobre do Eric.
Başla bakalım!
Mantém-te ocupado!
Başla bakalım "hiçbir şey".
Aqui vai nada.
Başla bakalım.
Oh, não, não.
Ağlamaya ve bana övgüler yağdırmaya başla bakalım.
Chorar no comando me da uma vantagem.
Başla bakalım.
É a tua vez.
Başla bakalım İpsiz Herif!
Combinado, falhado.
Haydi başla bakalım, o da hakem olsun.
Façamos da maneira correcta. Ele pode ser o árbitro, ele...
Yürüyüş yapmak isteyen sendin. Yürümeye başla bakalım.
Foi você quem quis vir para uma caminhada, por isso, caminhe.
- Başla bakalım.
- Dispara lá.
Evet, başla bakalım.
- Apetece-te um espectáculo? - Sim, podes pôr.
Bununla başla bakalım kahrolası!
Toma o aperitivo.
Başla bakalım cadı.
Podes começar, bruxa.
Söz veremem ama başla bakalım.
Não posso prometer, mas vou tentar.
Ötmeye başla bakalım.
Veremos... Explica-me.
Başla bakalım.
Mãos ao trabalho.
Pekala Dr. Watson, başla bakalım.
Certo, Dr. Watson, trata disso.
Gel, başla bakalım.
- Eu, por favor. Vamos a isto!
Pekala başla bakalım.
Está bem!
Yazmaya başla bakalım.
Começa a escrever.
Dur bakalım, baştan başla.
Espera um minuto, começa de novo.
Mecburiyetin kutsal günlerini ecele bakalım ve baştan başla.
Soletra os feriados obrigatórios. Começa do princípio.
Hadi durma, başla, vur bakalım! Seni parçalayacağım!
Vá, bate!
Hadi bakalım Nadine, birkaç taklayla başla.
Bem, Nadine. Vamos ver a sua coreografia.
Başla bakalım.
Vamos a isso.
- Başla bakalım.
- Peca.
Haydi bakalım, başla.
Pronto. Começa.
Ne çıkartabileceğimize bir bakalım. Buradan başla.
Vamos ver se tiramos nabos da púcara.
Şimdi, başla bakalım!
Toca a mexer!
Başla bakalım.
Cá vamos nós.
Joe, aramaya başla. Televizyon odası için çalışır durumda bir lamba var mı bir bak bakalım.
Joe, comece por ali e veja se consegue encontrar um candelabro que fique bem na sala de TV.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]