Bekleyin biraz traduction Portugais
526 traduction parallèle
Bekleyin biraz. Şunu al.
Segure aqui.
Bekleyin biraz.
Espera um pouco.
Bekleyin biraz.
Espere.
Burada bekleyin biraz.
Esperem aqui.
Bekleyin biraz. Çiçekler nerede?
- As flores, querida?
Bekleyin biraz. Morey'e veriyorum.
Um momento, aqui vem o Morey.
Bekleyin biraz Bay Scott.
Espere, Sr. Scott.
Bekleyin biraz.
Agora, espere um minuto.
- Bekleyin biraz.
Um momento!
Bekleyin biraz.
Espere um segundo.
Bekleyin biraz.
Espera um instante.
Tamam, tamam. Bekleyin biraz.
Já vai, aguentem os cavalos.
Bekleyin biraz. Onu hiç tanımıyorum ki.
Ele está à sua espera.
Hayır, yo! Bekleyin biraz. Bekleyin.
Espera.
Bekleyin biraz!
Espere aí!
- Rica ederim biraz bekleyin efendim.
- Senhor, por favor, espere um momento.
Biraz bekleyin.
Espere.
- Biraz daha bekleyin.
- Só mais um minuto.
Biraz bekleyin.
Vai ver.
Biraz bekleyin.
Só um momento.
Biraz bekleyin lütfen.
Espera um momento.
Biraz bekleyin lütfen.
Por favor, aguarde um momento.
Lütfen biraz bekleyin beyler.
Um momento, por favor.
Lütfen biraz daha bekleyin.
Espere mais um pouco, por favor.
Biraz bekleyin lütfen.
Obrigada. - Espera lá!
Biraz bekleyin.
Esperem um momento.
Tamam, uzaklaşması için biraz bekleyin.
Deixam-no afastar-se.
Biraz bekleyin.
Espere um momento.
Lütfen biraz daha bekleyin.
Por favor, esperem mais um pouco.
Biraz bekleyin.
Aguarde um minuto.
Biraz bekleyin!
Espere.
Bekleyin... Biraz daha aşağı!
Espere... e ainda mais baixo.
Biraz bekleyin, Bayan.
Espere um momento, madame.
Şimdi sadece belediye başkanının dul eşini biraz bekleyin.
Agora é só esperar uma pequena chantagem da viúva do prefeito.
Burada biraz bekleyin az sonra Bay Thompson gelir.
Se fizer o favor de esperar aqui, estou certo de que Mr. Thompson não o fará esperar muito.
Bekleyin biraz!
Espere, por Deus!
Biraz bekleyin lütfen.
Espere, por favor.
Biraz bekleyin, olur mu?
Um momento...
Hemen çıkar. Biraz bekleyin.
Ele já aí vem, é só um segundo.
Lütfen biraz daha bekleyin.
Por favor, esperem um pouco mais.
Lütfen biraz bekleyin.
Não podemos seguir mais
Biraz bekleyin lütfen.
Demora uns segundos.
Biraz bekleyin, programımız değişebilir.
Espera la, somos capazes de mudar os planos.
Biraz bekleyin, şimdi konuşmak için dönerim.
Esperai um momento. Volto já para conversarmos.
Bekleyin biraz.
Espera um segundo.
Şu an kendisi bazı Rahibe Kardeşlerimizin kutsanma törenini idare ediyor. Bu yüzden lütfen biraz bekleyin.
Está a celebrar uma missa de bênção com algumas das nossas Irmãs, por isso, por favor, sejam pacientes.
Biraz bekleyin, şu telefona bakacağım.
Espera um minuto. Tenho de atender esta chamada.
- Bekleyin. Biraz bilgiye ihtiyacım var.
Espere ai preciso de umas informações.
Biraz bekleyin.
Um momento.
- Spook umarım iyi bir şeydir. - Biraz kötü durumda, ama bekleyin.
Está um pouco batida, mas vão ver.
Biraz bekleyin, lütfen. - Kimi aradın, polisi mi?
Um momento, por favor.
biraz 988
birazcık 224
birazdan 150
biraz yorgunum 69
birazdan geliyorum 76
biraz uyu 104
biraz daha 472
biraz sonra 59
biraz daha iyiyim 16
biraz ister misin 172
birazcık 224
birazdan 150
biraz yorgunum 69
birazdan geliyorum 76
biraz uyu 104
biraz daha 472
biraz sonra 59
biraz daha iyiyim 16
biraz ister misin 172
biraz dinlen 152
biraz daha var 16
biraz daha dayan 42
biraz daha kal 33
birazdan görüşürüz 75
biraz bekle 203
biraz sakin ol 53
biraz daha iyi 17
birazdan gelirim 80
birazdan gelir 64
biraz daha var 16
biraz daha dayan 42
biraz daha kal 33
birazdan görüşürüz 75
biraz bekle 203
biraz sakin ol 53
biraz daha iyi 17
birazdan gelirim 80
birazdan gelir 64