Biraz dinlen traduction Portugais
1,183 traduction parallèle
- Evine git, biraz dinlen.
- Vá para casa. Descanse.
Biraz dinlen.
Descança um pouco. Está na minha altura.
Sen biraz dinlen.
Você não descansou o suficiente.
Burada otur ve biraz dinlen, tamam mı?
Senta-te aqui e descansa um pouco, ok?
Biraz dinlen, Mulder.
Descanse, Mulder.
- Biraz dinlen Zone.
- Vá descansar, Zona.
Biraz dinlen.
Descansar e divertir-te, percebes?
Biraz dinlen.
Descansa.
John, eve git. Biraz dinlen.
- John, vai para casa descansar.
Biraz dinlen.
Tenta descansar, Júnior.
Biraz dinlen.
Vê se descansas.
Biraz dinlen.
Descansai.
Sen git biraz dinlen, Rosa.
Vá descansar um pouco, Rosa.
Baba sen biraz dinlen.
Faz por descansar.
İçeri gel de biraz dinlen.
Entra e descansa um bocado.
Anne, bu gece biraz dinlen.
Mãe, descansa por esta noite.
Neden biraz dinlen miyorsun?
Como tem descançado?
Sen biraz dinlen.
Tu, descansa.
Bırakayım da biraz dinlen!
Vou deixá-la descansar!
Biraz dinlen Mabel Teyze!
Descanse!
Biraz dinlen.
Vê se dormes.
Biraz dinlen.
Vai com calma.
Şimdi sen git de biraz dinlen.
Não, o pai... termine.
Otur, biraz dinlen.
Sente-se. Descanse um pouco.
Biraz dinlen.
Descansa um pouco.
- Biraz dinlen, olur mu?
Descansa, está bem? Ok.
- Burada biraz dinlen.
- Descanse aqui um momento.
Git biraz dinlen, meditasyon yap ve zihnini temizle.
Descanse, medite, para clarear sua mente.
Biraz dinlen.
Tentem descansar.
Şimdi biraz dinlen ve güç topla, Efendi Cüce.
Tenta dormir e recobrar forças, Mestre Anão.
- Deva, sen de biraz dinlen. - Tamam.
- Deva, descansa um pouco também.
Eve git ve biraz dinlen.
Vai para casa e descansa.
Yat ve biraz dinlen, Cassie.
- Deita-te e faz por descansar.
Biraz dinlen şampiyon.
Descanse um pouco, campeão.
Biraz dinlen.
Vai descansar.
Ayrıca biraz dinlen.
Certo. - E descanse.
İstersen eve gidip biraz dinlen.
Porque não vais para casa?
- Biraz dinlen.
Vá descansar.
Bunlarla ben ilgilenirim. Sen yatağına yat, biraz dinlen.
Eu vou tratar disso e tu vais para a cama.
- Git dinlen biraz, uyandırırım.
- Vai descansar. Eu acordo-te.
- Git dinlen biraz.
- Vai descansar.
- Dinlen biraz.
- Vá descansar.
Haydi, dinlen biraz.
Vá lá, descansa um pouco. Faz isso.
Gel dinlen biraz, kendini daha iyi hissedeceksin.
Venha descansar. Vai se sentir melhor.
Dinlen ve kendine gel biraz, ben hallederim.
Descanse e se revitalize, eu tomarei conta disso
Dinlen biraz.
Descanse.
Biraz daha dinlen.
Dorme mais um pouco.
Biraz dinlen.
Descansa aqui.
Dinlen biraz. Cok güclü.
Ele é demasiado intenso.
Asker! İşini teslim et. Biraz daha çalışıp, dinlen.
Soldado, cubra os mortos e vá descansar.
Burada biraz dinlen.
Descansa aqui.
biraz dinlenelim 32
biraz dinlenin 34
dinleniyorum 19
dinlen 93
dinleniyor 56
dinlenin 36
dinlen biraz 26
dinlenmen gerek 19
dinlenmelisin 59
dinlenmeye ihtiyacı var 16
biraz dinlenin 34
dinleniyorum 19
dinlen 93
dinleniyor 56
dinlenin 36
dinlen biraz 26
dinlenmen gerek 19
dinlenmelisin 59
dinlenmeye ihtiyacı var 16
dinlenmeliyim 25
dinlenmem lazım 16
dinleneceğim 19
dinlenmen lazım 17
biraz 988
birazcık 224
birazdan 150
biraz yorgunum 69
birazdan geliyorum 76
biraz ister misin 172
dinlenmem lazım 16
dinleneceğim 19
dinlenmen lazım 17
biraz 988
birazcık 224
birazdan 150
biraz yorgunum 69
birazdan geliyorum 76
biraz ister misin 172
biraz uyu 104
biraz daha iyiyim 16
biraz daha 472
biraz sonra 59
biraz daha var 16
biraz daha dayan 42
birazdan görüşürüz 75
biraz daha kal 33
biraz bekle 203
biraz sakin ol 53
biraz daha iyiyim 16
biraz daha 472
biraz sonra 59
biraz daha var 16
biraz daha dayan 42
birazdan görüşürüz 75
biraz daha kal 33
biraz bekle 203
biraz sakin ol 53