English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ B ] / Ben görmedim

Ben görmedim traduction Portugais

1,526 traduction parallèle
- Ben görmedim o filmi.
Eu, não, não assisti o filme.
Ben görmedim.
Ainda não vi isso.
- Ben görmedim.
Não vi isso.
- Ben görmedim.
- Bem, eu não vi.
- Hayır, ben de görmedim.
- Não, eu também não.
Komik, ama ben kendimi hiç öyle görmedim.
O curioso é que eu não via dessa maneira.
- Ben hiç görmedim onları.
Estou hiperventilando.
Ben hayatımda bu kadar pis bir ev görmedim.
Fiquei enojada com a sujidade desta casa.
Ben de görmedim.
Nem eu.
Ben hiç kız görmedim.
Eu nunca vi essa garota.
Ama ben hiçbir zaman hoşnutsuz bir ağaç görmedim.
Mas nunca vi uma árvore descontente.
Bak çok fazla kan vardı, ben hiç o kadar çok kan görmedim.
Veja, tinha muito sangue lá. Nunca vi tanto sangue em minha vida.
Ben hiçbir şey görmedim.
Não vi nada.
Ben kendi gözlerimle görmedim.
Nunca o vi.
Ben 20 senedir hiç çiçek görmedim.
Não vejo uma flor há 20 anos.
- Ben birşey görmedim
- Sim, mas eu não tenho culpa!
- Aslında ben yazıyı görmedim.
- Não li o artigo.
7 yıldır am yüzü görmedim ben.
Não vejo uma rata há sete anos.
Ben de görmedim.
- Tu viste-o?
O kız Pakistanlı'ymış, Çinli'ymiş, Japon'muş... Bunların hiçbirini görmedim ben..
Ela é paquistanesa, chinesa ou japonesa, não me importa.
Bak, ahbap, ben onu görmedim.
Olha meu, eu não vi.
Bakın, ben kayıp kızı ya da arabayı görmedim.
Não vi a miúda nem o carro.
Bakın, ben bir şey görmedim.
Olhem, eu não vi nada. É só isso que tenho para dizer.
O bu dosyaları almak için beni gönderdi beri Ben onu görmedim.
Já não a vejo desde que ela me mandou ir buscar estes ficheiros.
Ben çok mutsuz herkes görmedim.
Nunca vi toda a gente tão miserável.
Hayır, ben bir iblis, ya da yarım iblis, ya da ne olursa olsun cehennem o görmedim.
Não, não vi um demónio, nem meio demónio, nem seja o que diabo for.
İyilik, ben orada görmedim.
Meu Deus, não te tinha visto.
Çok üzgünüm Ben kimim, l bile onun geldiğini görmedim.
Lamento imenso. Nem sequer dei por ele chegar.
Gerçek şu ki, ben bir şey tehdit görmedim.
O facto é que não vi nada de terrível.
Ben orjinalini hiç bir zaman görmedim bütün negatiflerini yok etmiş.
Nunca vi a original, ela destruiu todos os negativos, sabe.
Ben hayatımda böyle ayyaşlık görmedim.
Nunca tinha visto tanta depravação em toda a minha vida.
Ve ben onu önceden hiç görmedim, bu mümkün mü?
E nunca a vi. Será possível?
Ben bir şey görmedim.
Eu não vi nada.
Ama ben görmedim.
Eu é que nunca vi.
Ben bir şey görmedim.
Eu não olhei.
Yani bunun için endişeleniyorsan ben hiçbir şey görmedim.
Se quer saber, eu não olhei.
O dosyayı, ben bile görmedim.
Eu nem cheguei a vê-lo.
Biri sorarsa, ben sizleri hiç görmedim.
Se alguém perguntar, não estive aqui.
- Hiç bahsetmedi ve ben hiç görmedim.
- Nunca falou nisso. E também nunca vi nenhuma.
- Ben görmedim.
- Não vi.
Görmedim. Ben iyiyim.
- Sim, estou bem.
Ben de uygun görmedim.
Estou a inverter a decisao de lho dar.
Ben hiç annem ve babamı birlikteyken görmedim.
Nunca vi os meus pais a terem relações sexuais.
Hayır. Ben uçak falan görmedim.
Não, eu não vi nenhuns aviões.
Hayır, ben kimseyi görmedim.
Acho que não. Não vi ninguém assim.
Hayır, ben burada kimseyi görmedim.
Não, não vi ninguém a passar por aqui.
- Ben hiç C-4 taşıyan sihirbaz görmedim.
Não sabia que os mágicos transportavam C4.
Benim olan... Ben bir bok görmedim.
Os meus nunca viram peva.
Yüzünü bile görmedim, ben sadece tetiği çektim ve öldü.
Eu nem vi a cara dele, eu só puxei o gatilho, e ele já era.
- Ben görmedim.
- Não vi nenhum.
- Ben bir şey görmedim.
Eu não vi nada!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]