Ben senin gibi değilim traduction Portugais
391 traduction parallèle
Ben senin gibi değilim, Kelly.
Não sou como tu, Kelly.
Ben senin gibi değilim.
Não sou como tu.
Ben senin gibi değilim.
Não sou como vós, Antónia.
Hadi ama. Bak, Skip, ben senin gibi değilim.
Olha, eu não sou como você...
Ben senin gibi değilim.
Não sou como você.
Adamım, ben senin gibi değilim.
Meu, digas o que disseres, eu não sou como tu.
Ben senin gibi değilim.
Eu não sou como tu.
Bak Neil, beni düşündüğün için sağ ol. Ama ben senin gibi değilim.
Agradeço a tua preocupação, mas eu não sou como tu.
Ben senin gibi değilim!
Eu não sou como tu!
Hayır, ben senin gibi değilim masum çocuk.
Não, eu não sou como tu, Cliffy.
Ben senin gibi değilim. Yalnız olmaktan korkmuyorum.
Não tenho medo de ficar sozinho.
Ben senin gibi değilim, zengin...
Não sou como tu, rico...
- Ben senin gibi değilim.
Eu não sou como tu.
Ben senin gibi değilim.
Porque é que estás sempre a tentar tornar-me igual a ti.
Ben senin gibi değilim, Jacey.
Eu não sou como tu, Jacey.
Ben senin gibi değilim. 20 yıl aynı kadınla yatamam.
Não posso fazer sexo com a mesma mulher 20 anos. Não é natural.
— ben senin gibi değilim.
Não sou como tu.
- Ben senin gibi değilim.
- Eu não sou como tu.
Ben senin gibi değilim. Büyük bir demetten bir mektup seçemiyorum.
Não consigo escolher uma carta assim do molho.
Yapmayacağım, ben senin gibi değilim!
Não o farei... Não sou como tu!
Ama ben senin gibi yüksek sosyeteden değilim. İyi okullara hiç gitmedim.
Mas não sou classe alta como você, não fiz colégios caros!
Belki bunu söylememin bir anlamı yok ama ben senin düşündüğün gibi biri değilim.
Talvez não lhe adiante nada eu lhe dizer mas... Eu não sou como você pensa que sou!
Senin gibi alçağın teki değilim ben!
Idiota.
Ben senin kölelerinden biri değilim, Matmazel adı her neyse, onun gibi.
Não sou um dos seus escravos, como a sua Menina "Qualquer Coisa"?
Ben senin yaptığın gibi her şeyi herkese... anlatacak kadar yüzsüz değilim.
A tu sorte é que nunca terei o desplante de a contar aos outros como tu fazes.
- Ben senin gibi bir kukla değilim.
- Não sou um fantoche, como tu!
Ben senin gibi değilim!
Eu não sou como tu.
Ben senin gibi ödlek değilim.
Harvey andaria sobre o fogo por si.
Ben artık senin gibi değilim, bu işleri bıraktım. İnan bana. Seni severim.
De verdade o tenho deixado, e você deveria fazer o mesmo.
- Ben kaybedenim, senin gibi adamlardan değilim!
- Tudo isso por Tripolina? - Sou um perdedor, não um como tu
Çünkü ben senin gibi hayvan değilim.
Porque, ao contrário de ti, não sou um animal.
Biliyorsun, ben senin gibi genç değilim.
Sabes, já não sou nenhum miúdo.
Ben, senin gibi lanet bir Nazi fanatiği değilim.
Não sou um nazi fanático como tu.
Ben senin gibi bu işte meslek sahibi değilim.
Não sou um profissional como você.
Senin gibi bir leş kargası değilim ben.
Não é nada demais porque eu não sou um ricaço janota como você.
Ben de senin gibi Katolik'im, ama senin kadar katı değilim.
Sou tão católica quanto tu. Só que não tão rigorosa.
Ben iş adamıyım dostum, senin gibi değilim.
Tenho um negócio, Não sou um vagabundo como tu.
Ben senin gibi bir aygır değilim.
Desculpa lá não ser um garanhão como tu.
Ben senin gibi duygusuz değilim.
Simplesmente não sou de sangue frio como tu.
Ben de bir sanatçıyım, senin gibi büyük bir sanatçı değilim ama sanatçıyım.
Também sou artista. Não tão grande como tu, mas sou artista.
Ben senin gördüğün gibi değilim.
Não sou feia como pareço.
Senin gibi değilim ben.
Mas não sou como você.
Muhtemelen benim bir çeşit aşağılık falan olduğumu düşünüyorsundur. Ama ben katil değilim senin gibi.
Deves pensar que sou um parvo qualquer... mas não sou um assassino... como tu.
Ama ben senin gibi yenilikçi birisi değilim Phil.
Mas não sou inovador como tu, Phil.
Bilirsin, her zaman dediğin gibi ben senin kadar iyi değilim.
Parece que está a dizer que não estou à sua altura.
Bak, Ben babam gibi degilim, Diane, tipki senin babam olmadigi kadar.
Diane, eu não sou igual ao meu pai, tal como tu não és igual ao teu pai.
Bak, Patch. Ben, senin gibi değilim.
Não sou como tu, Patch.
Tıpkı senin gibi ben de yaş farkının pek farkında değilim.
Não sinto a diferença de idade. É como eu e você.
Bak, ben senin gibi maaşlı eleman değilim.
Tu! Pago-te para fazeres o quê?
Ben senin gibi bir şair değilim. Tatyana'yı mı yoksa Olga'yı mı seçerdim bilmiyorum.
Sabe, se eu fosse um poeta, como você, acho que teria escolhido a Tatyana em vez da Olga.
Ben ertik senin gibi degilim!
Já não sou como tu!
ben senin 31
ben seninim 27
ben seninleyim 22
ben senin annenim 49
ben senin kocanım 27
ben senin karınım 18
ben senin dostunum 53
ben senin oğlunum 21
ben senin babanım 71
ben senin kardeşinim 25
ben seninim 27
ben seninleyim 22
ben senin annenim 49
ben senin kocanım 27
ben senin karınım 18
ben senin dostunum 53
ben senin oğlunum 21
ben senin babanım 71
ben senin kardeşinim 25
ben senin yaşındayken 21
ben senin arkadaşınım 45
ben senin tarafındayım 26
senin gibi değilim 20
ben seni seviyorum 69
ben seni istiyorum 18
ben sana aşığım 17
ben seni 31
ben sana 39
ben seviyorum 38
ben senin arkadaşınım 45
ben senin tarafındayım 26
senin gibi değilim 20
ben seni seviyorum 69
ben seni istiyorum 18
ben sana aşığım 17
ben seni 31
ben sana 39
ben seviyorum 38