English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ B ] / Bir dakika bekle

Bir dakika bekle traduction Portugais

3,947 traduction parallèle
Bir dakika bekle.
Espera um momento.
Lanet olası bir dakika bekle!
Espera um momento, maldita seja.
Bir dakika bekle.
Espera um minuto.
Bir dakika bekle.
Estão a colorir bem?
Tanrı aşkına bir dakika bekle.
Por amor de Deus, espera.
Cevap vermeden önce bir dakika bekle.
Bem, espere um minuto Antes que responda.
Bir dakika bekle.
Gina, espera aí.
Bir dakika bekle lütfen.
Segure por um momento, por favor.
Tatlım, bir dakika bekle.
Querido, espera um minuto.
Bir dakika bekle.
- O quê? ! Espera aí.
Bir dakika bekle Martin.
Não... não... espere, Martin.
Bir dakika bekle.
- Espera só um minuto.
Bir dakika bekle şimdi.
Mas preciso que esperes um pouco.
Bir dakika bekle.
Pronto.
Bir dakika bekle.
Espere.
Bir dakika bekle.
Um momento.
Bir dakika bekle.
Espera um segundo.
Dur bakalım, bekle bir dakika.
Espera um minuto...
Bekle bir dakika.
Espere.
Bekle bir dakika, Şunu netleştirelim.
Espera um minuto, deixa-me ver se percebo isto.
Bekle bir dakika. Yani, Peki ama ya sizin...?
Espere um minuto.
- Bekle bir dakika.
- Espera um momento.
Anne, bekle bir dakika.
Espera, mãe...
- Bekle bir dakika.
- Espera um pouco.
Oh, bekle bir dakika.
Não, espera um minuto.
Bekle, evlat. Bekle bir dakika. Bekle.
Ouça, não gosto de me meter, mas está a ser um imbecil.
Tabii ki, sana inanıyorum. Bekle bir dakika, belki biraz hassas davranıyorum fakat sanırım ses tonunda biraz kabalık seziyorum.
Espere, eu sou sensível e acho que detectei aspereza no seu tom de voz.
Bekle bir dakika bilgisayarımı toplayayım.
O quê? Espera. Tenho que pegar no meu pc!
Bekle bir dakika.
Por aqui.
Bekle bir dakika.
Esperem um minuto.
Hayır, sadece, bekle bir dakika.
Não, espera... Aguenta aí.
- Bekle bir dakika.
Espera.
Bekle, bir dakika.
Espera.
Tamam, bak, bekle bir dakika.
Tudo bem, espere um minuto.
Bekle bir dakika.
Espera.
Bekle bir dakika.
Espera um momento.
Bekle bir dakika.
Esperem um momento.
Bekle bir dakika.
Espera lá.
Bekle bir dakika.
Espera aí, não a destruíste?
Bekle bir dakika Bayan Acemi.
Espera um pouco, Menina Principiante.
Bir dakika daha bekle.
- Só um instante.
Bekle bir dakika, bekle.
Espere um minuto. Espere um minuto. Pare.
Bir dakika bekle.
Não respondas já.
Bir dakika bekle.
Dá-me um minuto.
Bekle bir dakika, bu Diego Garcia değil.
Espera lá, este não é o Diego Garcia.
Bekle bir dakika, bekle.
Espera aí.
Bekle bir dakika.
Espera aí.
Bir dakika, bir dakika. Bekle!
Um minuto... um minuto, aguenta.
Bekle bir dakika.İstediğim...
- Tenho de ir.
Bekle, bekle... bir dakika.
Espera, espera. Espera um momento.
Bir dakika. Bekle.
Espera lá ai.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]