Bir deneyin traduction Portugais
477 traduction parallèle
Lütfen, Pazar ve Ortakları firmasının sigarasını bir deneyin.
Eu gostaria de oferecer-lhe um cigarro fabricado pela Pazar e Co.
- Buyrun. Bir deneyin.
- Tome, beba isto.
Haydi kolaysa bir deneyin de görelim!
Vá, experimentem!
- Bir deneyin.
- Tente.
Bir deneyin.
Experimente.
Şimdi tahtaya yazacağım bir liste var. Sizler uyku dersi konusunda yapacağım bir deneyin parçası olacaksınız.
Não me ocorre melhor maneira de entrar no próximo tema, a seguir ao qual, voltaremos a falar.
Böyle bir deneyin mükemmel olmasını bekleyemezsin.
- Não podia ter sido perfeito.
Şey, bir deneyin, olur mu?
Mas tente, pode ser?
Bir deneyin.
Experimente um dia.
Bir deneyin bakalım.
Teste o circuito.
Bir deneyin... belki onu ikna edersiniz.
- Tente convencê-lo. - Claro, claro que sim.
Şey, en yakın barı bir deneyin. Eminim artık tek ağırlandığı yer orası.
Deve ser o único sítio onde ainda é bem-vindo.
İşte, bunu bir deneyin.
Tome, experimente este.
Lütfen, önce bir deneyin.
Por favor. Tente o prato que está à sua frente.
Glades'deki Okeechobee Termali'ni bir deneyin.
Tentem em Okachobee Springs, nas Glades.
Kızım, Charlene ve ben, Charlie, Uzun zaman önce yapılan bir deneyin parçalarıydık.
A minha filha, Charlene e eu, Charlie, fizemos parte de uma experiência há muitos anos atrás.
Başka bir lehçe deneyin.
Experimenta outro dialecto.
Alın, bir tane deneyin.
Experimente um destes.
Evin içine giden bir yol olmalı. - Tüm bu kapıları deneyin.
Deve haver algum acesso à casa.
- Bir engellemeyi deneyin hele.
- Tente impedir-me!
- Bir sey yok. Kelebek agiyla deneyin.
- Tenta uma rede de borboletas.
Sadece bir franka şansınızı deneyin.
A tua chave! Só por apenas um franco! Tentem a sorte!
Sadece bir franka şansınızı deneyin ve kazanan kişi siz olun.
Quem sabe, talvez do grande relógio... de pêndulo e dos seus dois candelabros.
Bir de keki deneyin Bay Allnutt.
- roncar deste jeito? - Prove o bolo de pedra, Sr. Allnut.
- Neden olmasın, bir deneyin.
Podemos tentar.
Neşeli bir şarkı ve bir sevgiliyi deneyin
Tenta uma cantiga alegre E um postal de amor
Bir kez olsun birlikte çalışmayı deneyin.
Vamos tentar trabalhar juntos, só uma vez.
Şimdi kendiniz deneyin. Sonra nasıl yaptığınıza bir bakacağım.
São muito frágeis os bebés e podem ficar doentinhos.
Bir saat sonra yeniden deneyin.
Tente daqui a uma hora.
İyi bir sigara için bunları deneyin baylar.
Para fumar, experimentem estes cavalheiros.
Bunu kabul edin. Bir kere bile de olsa, şansınızı bir üç kağıtçıda deneyin.
Aceita o meu negócio, pois uma vez na vida tem que ter uma chance num vigarista.
Bir ay daha sağlam kalırsa deneyin başarılı olduğunu açıklarız.
Se estiver vivo dentro de, digamos, um mês, então consideramos a experiência um sucesso.
- Bir daha deneyin.
- Tente de novo.
Bir de siz deneyin.
Tentem-no vocês.
Sosu deneyin. Eski bir Carolina tarifi.
São uma antiga receita da Carolina.
Bir dolara, yani bedavaya, Kelp'in Kool Tonik'ini deneyin.
Por um dólar, a décima parte de dez dólares, provem o "Tónico Fixe Do Kelp".
Bir bunu deneyin.
Experimente este.
Bir de bunu deneyin.
Experimente este.
Bir tane deneyin.
O senhor tente.
Taş bir baltayla dağlarda yaşamayı siz deneyin.
Tente viver nestas montanhas, nu e só com um machado.
Gelin bir şansınızı deneyin.
Tente a sua sorte!
Pipo deneyin, tam erkeksi bir şey.
Devia tentar um cachimbo, é o que distingue os homens.
Bunu deneyin. Bir bakın bakalım.
Veja se eles servem.
Siz de bir tane deneyin.
Tome. Experimente um. Nunca tinha visto charutos assim.
Deneyin kontrolden çıkması ne kadar kötü bir durum, görüyorsunuz.
Estamos de acordo. Não vê a dificuldade...
Bunu bir gün benimle deneyin.
Experimenta comigo um dia destes.
Bir kez deneyin,... benim için.
Experimente-o uma vez. Por mim.
Bir sporcu olsanız da, olmasanız da zamanın doğruluğu sizin için önemliyse 24 saatinizi bir Seiko'yla geçirmeyi deneyin.
Portanto, quer seja desportista ou não se a exactidão no tempo for importante para si experimente passar 24 horas com um Seiko.
Sör'ün yaşadıklarını bir doktora anlatmayı deneyin :
Imagine tentar dizer a um médico o que o Sir passou :
Bir chablis diyelim. Deneyin,
- Digamos, um Chablis.
Burada olanlar... deneyin bir parçası.
Sim, ainda estamos na Filadélfia. tudo é parte da experiência. Eles fizeram algo com nossas mentes!
deneyin 95
bir dakika 5689
bir defa 29
bir dilek tut 57
bir dakikaya geliyorum 18
bir dakika sonra 23
bir dakika bekleyin 225
bir dakika lütfen 248
bir daha asla 148
bir dakika bekle 619
bir dakika 5689
bir defa 29
bir dilek tut 57
bir dakikaya geliyorum 18
bir dakika sonra 23
bir dakika bekleyin 225
bir dakika lütfen 248
bir daha asla 148
bir dakika bekle 619
bir daha yapma 24
bir dolar 65
bir dakika bekler misiniz 17
bir dakika sürmez 36
bir dakika daha 36
bir dakika bekler misin 40
bir dakika önce 23
bir dahaki sefere 163
bir de bana sor 80
bir daha olmaz 55
bir dolar 65
bir dakika bekler misiniz 17
bir dakika sürmez 36
bir dakika daha 36
bir dakika bekler misin 40
bir dakika önce 23
bir dahaki sefere 163
bir de bana sor 80
bir daha olmaz 55