English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ B ] / Biraz ister misiniz

Biraz ister misiniz traduction Portugais

401 traduction parallèle
- Biraz ister misiniz?
Quer uma chávena? Café!
- Biraz ister misiniz? - Hayır, teşekkürler. İşim bitti.
- Não, obrigado, já terminei.
Biraz ister misiniz?
Quer um pouco?
- Biraz ister misiniz?
- Quereis prová-lo?
Biraz ister misiniz, biraz şarap ister misiniz?
Quer vinho?
Biraz daha şarap ister misiniz Bay Hemingway?
Gostaria de mais vinho Sr. Hemingway?
- Biraz konyak ister misiniz?
- Quer conhaque?
- Biraz pasta ister misiniz?
- Querem uma fatia de tarte?
Biraz daha içmek ister misiniz?
Alguém toma mais uma bebida?
Biraz daha kahve ister misiniz, efendim?
Deseja mais café?
Biraz soluklanmak ister misiniz Bay Jenkins?
Quer descansar, Mr. Jenkins?
Yatmaya gitmeden önce, biraz balık ve salata ister misiniz?
Quer um pouco de peixe com salada antes de ir para a cama?
- Biraz sıcak kahve ister misiniz?
- Deseja tomar um café quente?
- Biraz su içmek ister misiniz?
- Quer um pouco de água?
Bunu biraz açmak ister misiniz?
Gostaria de ampliar os seus comentários?
- Biraz sheri ister misiniz?
- Prefere um sherry?
- Biraz müzik ister misiniz? Evet.
- Você quer um pouco de música?
- Biraz daha ister misiniz, Albay Secord?
Quer um pouco mais, coronel Secord?
Ayrıntıları biraz daha belirginleştirmek ister misiniz?
Quer ser mais específico que isso? Espere um minuto.
Biraz daha kahve ister misiniz?
Quer mais café?
Biraz daha kek ister misiniz?
Mais strudel, cavalheiros?
Biraz daha burbon ister misiniz?
Mais Bourbon, Sr. Miller? - Só um cheirinho.
Biraz daha şampanya ister misiniz?
Mais champanhe?
Hakkımda biraz bir şey duymak ister misiniz? Gerçekten bir önemi yok.
Gostaria de ouvir um pouco da minha história?
Sanırım biraz daha fazla. Ölçmek ister misiniz?
Vamos botar 300 e se houver alguma irregularidade depois a corrigiremos.
- Biraz ister misiniz?
- Quer um pouco?
Biraz oturmak ister misiniz?
Queres sentar-te durante algum tempo?
Biraz şarap ister misiniz?
Quer um copo de vinho?
Biraz hissetmek ister misiniz?
Tenho cá um palpite.
Biraz çay ister misiniz?
E esta?
Madam, biraz daha şarap ister misiniz?
Sim, porque não?
Hava burada biraz soğuk Tavanı kaldırmamı ister misiniz?
Faz um bocadinho de frio aqui em cima. Quer a capota subida?
Biraz arkadaşlık etmek ister misiniz?
Quer companhia?
Bana bundan biraz bahsetmek ister misiniz?
Gostaria me dizer algo sobre isso?
Biraz daha kahve ister misiniz?
- Mais café?
Biraz para bozduracağım siz de ister misiniz?
Eu vou trocar o dinheiro você quer algum?
Biraz kahve ister misiniz?
Deseja um café?
Birer bira ya da biraz daha sert bir şey ister misiniz?
Talvez queiram uma cerveja ou outra coisa mais forte?
- Biraz daha çorba ister misiniz?
- Quer mais sopa?
Kahvenize biraz konyak almak ister misiniz efendim? Size onu neden geri çağırmadığınızı soruyorum?
Perguntei porque não mandaram o Beaumont voltar?
Biraz daha ileri gitmek ister misiniz?
Você gostaria de ir mais longe?
- Biraz Evian suyu ister misiniz?
- Quer um pouco de água de Evian?
Biraz daha az sertini, şeytani bir gösteriyle bizzat denemek ister misiniz?
Gostaria de experimentar um teste menos violento, Alteza como demonstração?
Biraz domuz peyniri ister misiniz?
Alguém quer um pouco de queijo de porco?
Bay Corben'dan bize biraz zaman ister misiniz?
Não podia dizer ao sr. Corben para nos dar mais algum tempo?
Biraz kedicik pompalamak ister misiniz?
Querem facturar hoje?
— Biraz çorba ister misiniz?
- Quer uma tigela de sopa?
Biraz şampanya ister misiniz?
Quer um pouco de champanhe?
Biraz kızartma ister misiniz efendim?
E quer também batatas fritas, senhor?
Biraz kahve ister misiniz bay Leitner?
Quer café, Leitner?
- Biraz daha şarap ister misiniz?
Quereis mais vinho?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]