English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ B ] / Bu benim hatam değil

Bu benim hatam değil traduction Portugais

247 traduction parallèle
Bu benim hatam değil.
- Não é culpa minha.
Bu benim hatam değil.
Este não é um erro meu.
- Bu benim hatam değil.
A culpa não é minha.
Marcello, bu benim hatam değil.
Marcello, a culpa não é minha.
Dinle bu benim hatam değil.
Peço muita desculpa mas a culpa não é minha.
Bu benim hatam değil.
Não tenho a culpa.
Bu benim hatam değil, Bütün gece çalışıyorum
Não é minha culpa. Estive a trabalhar toda a noite.
Bu benim hatam değil.
Não é culpa minha.
Bu benim hatam değil ki!
Não tenho culpa!
Baba, bu benim hatam değil. - Alması için elimden geleni yapıyorum.
Estou a fazer os possíveis para que ela fique com ele.
- Bu benim hatam değil.
- Não tenho culpa.
- Bakın, beyler, bu benim hatam değil.
- Não tive culpa.
Eğer sistem düzgün çalışmıyorsa bu benim hatam değil.
Não é culpa minha se o sistema não funciona.
Bu benim hatam değil.
A culpa não é minha.
Babanın seni aramadığını, ağabeyinin hiç yazmadığını biliyorum ama bu benim hatam değil.
Querido, eu sei que o teu pai não telefona e o teu irmão não escreve, mas... - A culpa não é minha.
- Bu benim hatam değil.
- Bom, ela não foi erro meu.
Bu benim hatam değil.
- A culpa não foi minha.
- Bu benim hatam değil!
- Isto não é culpa minha!
Bu benim hatam değil. Yalvarman umurumda değil.
"Não tive culpa." Não quero ouvir mais essa merda!
Bu benim hatam değil
Me faz arder
Yani, eğer canını yakarsam, bu benim hatam değil, beni ısırma.
Por isso, se tiveres dores, a culpa não é minha, por isso, não me mordas. - Quero dizer...
Hayır, bu benim hatam değil, bu...
Não, não fui eu, foi...
- Lanet olsun, bu benim hatam değil.
- Maldição, não é culpa minha.
Bu-bu benim hatam değil.
A culpa não é minha.
Ama bu benim hatam değil.
Mas não é culpa minha.
Bu benim hatam değil, çilekleriniz buzlanmış.
Não tenho culpa que tenha geada nos seus morangos.
Bu benim hatam değil.
Acabei de sair do hospital. A culpa não é minha.
Bu benim hatam değil.biz fakiriz!
Não tenho a culpa de ser pobre.
Bu benim hatam değil.
Isto não é minha culpa.
- Bu benim hatam değil
- Não é minha culpa!
Misafir odasının yolunu bulamıyorsa, bu benim hatam değil.
Se não consegue chegar na sala, não é culpa minha.
Bu benim hatam değil, Crichton.
- Não é minha culpa, Crichton.
Hayır, baba, bu benim hatam değil.
Lembra-te, isto é uma bóia mágica.
Bu benim hatam değil.
Hei! Isto não é culpa minha...
Bana dokunma! - Bu benim hatam değil.
Não é minha culpa.
Bu konuyu düşünüyordum. Ve bence bu benim hatam değil.
Tenho pensado no assunto e a culpa não é minha.
Bu benim hatam çocuğum senin değil.
A culpa é minha, e não tua.
Bu, benim hatam değil.
Não tenho culpa.
Herhangi bir şey ters giderse eğer, benim hatam, senin hatan, farketmez, önemli değil. Beynini dağıtacağım. Bu kadar basit.
Se acontecer alguma coisa, por tua culpa, ou minha, ou de quem for, estoiro-te os miolos.
- Benim hatam değil, bu araba benim değil...
- Não é culpa minha, o carro não é meu.
Bu benim hatam değil...
Vá-se embora, Madame!
Bak, bu gezici şovun tamamen aptalca yönetilmesi..... benim hatam değil.
Não é culpa minha que este estúpido espectáculo itinerante tenha uma gestão péssima.
Bu iyi bir fikir değil. Benim hatam.
É uma péssima ideia e a culpa é minha, ainda por cima.
- Bu benim hatam değil.
- A culpa não é minha.
Bu benim hatam değil!
A culpa não é minha!
- Babamın bir restoranlar zinciri vardı. Bu benim hatam değil.
O meu pai tinha uma cadeia de restaurantes.
Onu bu şekilde geri istemeleri, benim hatam değil...
Não é minha culpa deles quererem que volte tão...
Bu tümüyle benim hatam değil.
Não é só culpa minha.
Bu benim hatam değil!
É tua.
Tatlım, kendini aptal gibi hissettiysen bu benim hatam değil.
Querida, a culpa não é minha se te sentias tonta.
Bu benim hatam değil!
A culpa não é minha.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]