English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ B ] / Bunun için çok üzgünüm

Bunun için çok üzgünüm traduction Portugais

258 traduction parallèle
Bunun için çok üzgünüm Bayan...
Lamento muito, menina...
- Bunun için çok üzgünüm.
- Peço imensas desculpas.
Bunun için çok üzgünüm, belki başka bir zaman.
Lamento imenso. Fica para outra altura.
Sana çok kırıcı sözler söyledim, bunun için çok üzgünüm.
Acho que disse algumas coisas pouco simpáticas. Bem, pelo menos, pensei nelas.
Bunun için çok üzgünüm, efendim.
Peço imensas desculpas, senhor.
Bunun için çok üzgünüm.
Sinto muito mesmo por isso.
- Bunun için çok üzgünüm.
- Lamento o raio do humidificador.
Onu sarın doktor. Bunun için çok üzgünüm.
Tome conta dele doutor.
Kralımız sadece Üstad Bai'i görmek ister bunun için Çok üzgünüm!
O meu mestre apenas verá o Mestre Bai sozinho. Peço desculpa por isso.
Evet. Bunun için çok üzgünüm.
Pois, desculpe lá isso.
Neyse, bunun için çok üzgünüm.
De qualquer modo, sinto-me mal com isso.
Bay Brown, bunun için çok üzgünüm.
Sr. Brown, lamento imenso tudo isto.
Bunun için çok üzgünüm.
Desculpa-me por isso.
Bunun için çok üzgünüm.
Muito obrigado. Lamento muito por isto.
Bir hata yaptım ve bunun için çok üzgünüm.
Cometi um erro, e eu estou muito arrependido por isso!
Bunun için çok üzgünüm.
Lamento tudo isto.
- Memur bey, bunun için çok üzgünüm.
- Lamento imenso esta maçada.
Az daha bir polisi vuruyordun! Bunun için çok üzgünüm.
- Quase atirou numa policial!
Bunun için çok üzgünüm.
Eu realmente lamento isso.
Bunun için çok üzgünüm, Hortense.
Lamento, Hortense.
Bunun için çok üzgünüm, küçük dostum.
Desculpa lá, pequenote.
Bunun için çok üzgünüm.
Desculpe por tudo isto.
- Bunun için çok üzgünüm.
- Lamento que ele tenha feito isto.
- Bunun için çok üzgünüm, efendim.
- Desculpe. - Não faz mal.
Gloria'ya için üzgünüm, tamam mı? Bunun için çok üzgünüm.
Desculpa aquilo da Gloria, arrependo-me tanto dessa merda...
Amy, bunun için çok üzgünüm.
Amy, peço desculpa por isto.
- Bunun için çok üzgünüm.
Tenho tanta pena acerca disso.
Bunun için çok üzgünüm.
Eu lamento muito.
Bunun için çok üzgünüm.
Lamento imenso por isso.
Bunun için çok üzgünüm. Sahi mi?
Tenho pena que isso te tenha acontecido.
Bunun için çok üzgünüm, Bayan Harmon.
- Lamentamos muito isto tudo, Dona Harmon.
- Bunun için çok üzgünüm.
- Desculpa lá por isto tudo.
Susan, bunun için çok üzgünüm.
Susan, eu lamento tudo isto.
Tamam. Üzgünüm, bunun için çok üzgünüm.
Peço desculpa por aquilo.
Yani bunun için çok üzgünüm ama şunu bilmelisin ki, ben bu değilim.
Desculpa não ter dito, mas... acho que devias saber... que isto não sou eu.
Tatlım, bunun için çok üzgünüm.
Querida, eu sinto muito.
- Bunun için çok üzgünüm- -
- Me desculpe sobre...
Sydney, bunun için çok üzgünüm.
Sydney, lamento muito tudo isto.
Bunun için çok üzgünüm, Emma.
Sinto muito por isto, Emma.
Evine dönmekte çok zorlanan çeteye gelince bunun için üzgünüm.
Ao grupo que passou um mau bocado a voltar para casa, as nossas desculpas.
Bunun için çok üzgünüm Travis.
Lamento imenso, Travis.
Dinle, bunun için gerçekten çok üzgünüm.
Ouvir, Lamento muito com isso.
Bunun için gerçekten çok üzgünüm.
Desagrada-me tê-lo feito.
Vinny, sana güven göstermediğim için çok üzgünüm ve bunun için özür dilerim.
Vinny, desculpe ter duvidado de si, peço desculpas.
Bunun için üzgünüm dostum. Onlarla konuşarak olsun, onlara tırmanarak olsun duvarlarla çok kötü deneyimlerim olmuştur. Bu beni delirtiyor.
Desculpa lá isso pá, é que eu tenho muitas más experiências com paredes, sabes, aquilo de falar com elas e de trepar por elas, e no seu tempo, o meu pai trouxe-me muitas dessas situações, percebes?
Bunun için üzgünüm. "Huni Kafalar" da sizi çok sevmiştim.
Desculpe, adorei-a no "Coneheads". Você também.
Bunun için çok üzgünüm. Özür dilerim.
Perdão.
Bunun için gerçekten çok çok üzgünüm.
Disso, tenho mesmo muita pena.
Leydim bunun için çok üzgünüm.
Lamento.
Ve bunun için gerçekten çok üzgünüm.
E sinto muito por tudo isto.
Neville, bunun için gerçekten çok üzgünüm.
Neville, lamento muito.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]