English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ B ] / Burada duramayız

Burada duramayız traduction Portugais

87 traduction parallèle
Bütün gün burada duramayız.
Não podemos ficar aqui o dia todo.
Burada duramayız.
Não podemos parar aqui.
- Bir köpek için tüm gün burada duramayız.
Não vamos ficar aqui o dia todo à espera dum cão.
Sonsuza kadar burada duramayız.
Não podemos ficar aqui para sempre.
Aptal, burada duramayız.
- Mas não podemos parar.
Burada duramayız Peter. - Bir tur daha at.
Não podemos ficar aqui, Peter.
Burada duramayız.
Não podemos esperar aqui. Temos de nos esconder.
Burada duramayız!
Nós não podemos ficar aqui!
- Bütün gün burada duramayız.
- Ah, Harry, não temos o dia todo!
Bekle! Burada duramayız.
Não podemos parar aqui.
Yeter be. Bütün hafta burada duramayız.
Vou ter de forçar, senão ficamos aqui a semana inteira.
- Hayır, burada duramayız.
- Não podemos parar.
Ama o kadar kolay değil Hadi, bütün gece burada duramayız
Próximos, mas nem tanto.
Haklıydın. Burada duramayız. - Hayır!
Tens razão não podemos ficar aqui.
Hayır, olmaz burada duramayız!
- Não podemos parar aqui.
Burada duramayız. Güvenli değil.
Não podemos encostar aqui, não é seguro.
Burada duramayız!
Não podemos encostar aqui!
Burada duramayız!
Não podemos ficar aqui!
- Burada duramayız.
- Não podemos ficar aqui.
Burada duramayız.
- Temos de voltar.
Bir şey yapmadan öylece burada duramayız!
Não podemos simplesmente ficar aqui e não fazer nada.
Burada duramayız.
Não devemos ficar aqui.
Bütün gece burada duramayız.
Não podemos ficar aqui a noite toda.
Burada duramayız, bir çıkış yolu bulmalıyız.
Não podemos ficar. Temos que encontrar uma saída.
Burada duramayız, adamım.
Nós não podemos ficar aqui, pá.
Burada duramayız.
Precisamos continuar.
- Burada duramayız.
Nós não podemos ficar aqui.
- Burada duramayız.
- Porque estamos a parar aqui?
Mâdem burada duramayız, nereye gitmemizi istiyorsun?
Tens razão. Mas se não podemos ficar aqui, para onde vamos?
Logue, bütün gün burada duramayız.
Logue, não podemos ficar aqui o dia todo.
Burada duramayız.
Não podemos parar.
Burada duramayız, kaçmalıyız.
- Não podemos ficar aqui, temos que sair daqui.
Burada öylece duramayız.
Não podemos ficar aqui.
Palladium'da bir cumartesi gecesi geçiriyor gibi burada sadece dans edip duramayız.
Não podemos continuar a dançar como se fosse sábado à noite no Paladium.
Burada sonsuza dek böyle dönüp duramayız.
Não podemos ficar dando voltas para sempre.
Burada dolaşıp duramayız.
Não podemos andar às voltas?
Bırak onu. - Biz burada böyle duramayız.
- Não podemos ficar aqui especados!
Hayır. Burada böyle duramayız.
Não podemos continuar aqui parados.
Burada böylece duramayız.
Temos que ir, Ainda nos encontram.
- Neyse.. Burada böyle duramayız..
- Não ficamos aqui neste estado.
- " Neyse.. Burada böyle duramayız.. Nasıl duramayız?
Não podemos ficar aqui de roupa interior. "Está bem, eu tiro-a."
- Her neyse, burada böyle duramayız..
- Não tranquei a porta... - Não podemos ficar aqui assim.
Burada duramayız.
Não podemos ficar aqui.
Ama burada böyle duramayız.
Mas não podemos ficar aqui paradas.
Burada böylece duramayız.
Bom, não podemos ficar aqui especados.
Kardeşlerimiz düşerken burada öylece duramayız.
Não podemos ficar a assistir enquanto os nossos irmãos e irmãs morrem.
- Mandi, burada duramayız.
- Não podemos parar.
Burada daha fazla duramayız.
- Não podemos ficar mais.
- Burada öylece duramayız!
- Não podemos apenas ficar aqui parados!
Burada boş boş duramayız.
Não podemos ficar aqui a olhar para o boneco.
Burada öylece duramayız!
Não podemos ficar aqui assim!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]