Buradan çıkıyoruz traduction Portugais
166 traduction parallèle
Pekala, haydi, buradan çıkıyoruz.
Está bem. Vamos. Vamos sair daqui.
Buradan çıkıyoruz. Şimdi
Vamos embora já.
- Buradan çıkıyoruz.
É o pior! - Vamos sair daqui.
Buradan çıkıyoruz.
Vamos sair daqui.
Buradan çıkıyoruz!
Depressa! ) Ponha-se daqui para fora.
Buradan çıkıyoruz.
Muito bem, vamos fugir daqui.
Buradan çıkıyoruz!
Ouve, vamos sair daqui. Vou levar-te aos ombros.
Buradan çıkıyoruz!
Vamos daqui para fora!
Buradan çıkıyoruz.
Vamos embora.
Tiffany, buradan çıkıyoruz.
Tiffany, vamos sair daqui.
- Buradan çıkıyoruz.
- Vamos embora.
Buradan çıkıyoruz.
Vamos bazar daqui.
- Buradan çıkıyoruz.
- - Nós estamos puxando para fora.
Buradan çıkıyoruz.
Nós vamos sair daqui.
Buradan çıkıyoruz.
Já nos vamos embora.
Yarın, buradan çıkıyoruz.
Amanhã, estamos fora daqui.
Buradan çıkıyoruz!
Vamos sair daqui!
- Buradan çıkıyoruz!
- Toca a andar!
Hemen buradan çıkıyoruz.
Vamos até ao fundo da questão
- Tomarları bulup buradan çıkıyoruz.
Encontramos os pergaminhos e saímos daqui.
Petrodes, buradan çıkıyoruz.
Petrodes, vamos sair daqui.
Hemen buradan çıkıyoruz Ray Bob.
Nós vamos sair daqui, Ray Bob.
Buradan çıkıyoruz!
Estamos livres!
Hey, Biz buradan çıkıyoruz.
Hey, nós vamos embora.
Herkes toparlansın, buradan çıkıyoruz.
Arrumem a trouxa e ala!
Silah yok, öldürmek yok ve buradan çıkıyoruz.
Sem armas, sem matar... e caímos fora daqui.
Evet buradan çıkıyoruz.
Sim, nós partiremos.
Buradan çıkıyoruz!
vamos cair fora daqui!
- Yani, buradan çıkıyoruz.
- Então, saímos daqui.
Buradan çıkıyoruz. Gel hadi.
Vamos tirá-lo daqui.
Tarkanlar gelmeden bir an önce buradan çıkıyoruz.
Estamos saindo agora, antes dos "tarkans" voltarem.
Buradan çıkıyoruz, hemen!
Vamos já sair.
Şimdi buradan çıkıyoruz. - Eğitiminiz henüz bitmedi.
Aprendemos que não queremos aulas com este professor.
Hanu geliyor Albay, ve biz buradan dışarı çıkıyoruz
Coronel, vamos embora aqui.
Buradan yola çıktık ve buraya gitmeye çalışıyoruz.
Bem, veja... Saímos daqui e estamos tentando chegar aqui.
gel çıkıyoruz buradan.
Vamos.
Çıkıyoruz buradan.
Vamos ejectar-nos daqui.
Çıkıyoruz buradan.
Nós vamos embora!
Haydi. Çıkıyoruz buradan.
Vamos sair daqui.
Buradan hepimiz çıkıyoruz.
Vamos todos sair daqui.
Buradan nasıl çıkıyoruz?
Como vamos sair daqui?
Biraz önce buradan şarap aldık. Adamın biri yanımıza park etmiş, çıkamıyoruz. Sadece adamın gelmesini bekliyoruz.
Comprámos aqui o vinho, ainda há pouco, mas estamos presos por um tipo que estacionou em segunda fila, e estamos à espera que o tipo apareça.
Buradan çıkıyoruz.
Saímos daqui!
Telaş etme, yarın buradan dışarı çıkıyoruz.
Não te preocupes nem um pouco. Vamos sair daqui amanhã.
O zaman beşe çıkıyoruz. Haydi gidelim buradan.
Então, vamos ao 5º.
Buradan çıkıp, geceye karışıyoruz.
Saímos daqui e desaparecemos na noite.
Buradan hemen çıkıyoruz!
- Eu não vou para parte nenhuma.
Dodge, buradan hemen çıkıyoruz, şimdi.
Dodge, temos que sair daqui. Agora.
Çıkıyoruz buradan.
Vamos sair daqui.
- Çıkıyoruz buradan! Kamerayı buldu!
Ele tem a câmara.
Tamam. Tamam, çıkıyoruz. Buradan.
OK, vamos sair.
çıkıyoruz 57
buradayım 1669
buradasın 260
burada 4271
burada ne yazıyor 27
burada ne işin var 798
burada ne arıyorsun 599
burada da 32
buradan 750
burada kimse yok 180
buradayım 1669
buradasın 260
burada 4271
burada ne yazıyor 27
burada ne işin var 798
burada ne arıyorsun 599
burada da 32
buradan 750
burada kimse yok 180
burada mısın 154
burada neler oluyor 706
burada ne yapıyorsun 1049
buradan gitmek istiyorum 41
burada ne var 74
burada ne işim var 33
buradaydı 142
buradan git 21
buradasınız 63
burada dur 141
burada neler oluyor 706
burada ne yapıyorsun 1049
buradan gitmek istiyorum 41
burada ne var 74
burada ne işim var 33
buradaydı 142
buradan git 21
buradasınız 63
burada dur 141