English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ D ] / Dur bakalım orada

Dur bakalım orada traduction Portugais

364 traduction parallèle
Peki dur bakalım orada.
Muito bem, parem.
Dur bakalım orada.
Um momento.
Dur bakalım orada.
Já agora, espera um minuto.
- Dur bakalım orada, Eddington.
Alto aí, Eddington.
- Dur bakalım orada.
- Agora espere aí.
Dur bakalım orada, bayım.
Espera aí, menino.
Dur bakalım orada.
Calminha aí.
- Dur bakalım orada, Zandar!
Fique aí Zandar!
Dur bakalım orada.
Alto aí.
Hey, dur bakalım orada...
Ei, anda cá...
Dur bakalım orada!
Espera lá.
Orada dur bakalım.
Você a creíste.
Bence orada ne olduğunu öğrenene kadar çıkmamalı. Dur bakalım.
Acho que é melhor ela não ir até sabermos o que se passa.
Hey, orada dur bakalım.
Pare imediatamente!
Hey orada dur bakalım...
Agora, esperem aí.
Dur bakalım orada.
Pára.
Dur bakalım orada.
Calma.
Dur orada bakalım.
Quieto.
Şimdi... orada bir dur bakalım.
Pode parar aí mesmo.
Hey, orada dur bakalım.
Espera aí, Cyrus.
Orada dur bakalım.
Espere aqui.
Orada dur bakalım.
Quieto.
Orada dur bakalım!
Espera!
Orada dur bakalım, asker.
Alto aí, soldado.
- Orada dur bakalım!
- calma aí!
Orada dur bakalım çocuk.
Alto ai, rapaz!
Orada dur bakalım.
Espera um bocadinho.
Orada dur bakalım, Woodster.
Espera aí, Woodster.
Orada dur bakalım.
Pára bem aí, amigo.
- Pekâlâ, orada dur bakalım...
Não quero ouvir mais.
Orada dur bakalım.
Cuidado com o que dizes, rapaz.
- Orada dur bakalım.
Espera ai...
- Orada dur bakalım.
Agora alto aí, Idgie...
Hey, orada dur bakalım. İki lanet olası haydutu pistimize sürüyorsunuz... uçağımıza çarpıyorlar ve bu bizim suçumuz mu?
Vocês perseguem criminosos na nossa pista, batem contra o meu piloto e a culpa é nossa?
Orada dur bakalım, it.
Quieto, cretino.
Orada dur bakalım.
- Agora calma aí.
- Orada dur bakalım...
- Espere lá! - Quark, está tudo bem.
Şimdi, orada dur bakalım Jake.
Espera um segundo, Jake-o.
Orada biraz dur bakalım.
Espera.
Orada dur bakalım.
Espere um pouco isso...
Kendi evini yaktı ve kendi karısını öldürdü. - Orada dur bakalım, bunu bilemezsiniz!
O estrangeiro e o seu companheiro irão convosco.
Orada dur bakalım.
Espere.
Orada dur bakalım yolcu.
Calma aí, peregrino.
Orada dur bakalım.
Ora, ora.
Dur bakalım orada.
- Não me vires as costas!
Orada dur bakalım, fellah.
Tens aí um problema, amigo.
Orada dur bakalım.
Aguenta lá os cavalos.
Orada dur bakalım kuzen her zaman söylediğim gibi..
Agora aguenta aí primo.
Pekala, orada dur bakalım.
Alto aí. Com disposição.
Orada dur bakalım, Bayım.
Páre imediatamente, senor.
Orada dur bakalım.
Espera. Ficamos aí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]