English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ D ] / Dusunuyorum

Dusunuyorum traduction Portugais

65 traduction parallèle
Ben- - ben dusunuyorum kiannecim, Belki- - Belki baska bir takimda Su muhendisi olarak is bulabilirim.
Eu-eu estava... eu estava pensando, Mãe, talvez eu-eu poderia... eu poderia tentar outro emprego como garoto da água numa outra equipa.
Vicki Vallencourt, Dusunuyorum ki Astroloji ile ilgilendigine gore beliki, anlayabilirsin.
Vicki Vallencourt, eu estava pensando... como você é interessada em astrologia e coisas místicas, você vai apreciar isso.
Ben oyle dusunuyorum Daha once hic yapmamistim.
Eu... eu acho que era... eu nunca tinha feito isso antes.
dogrusu, iyi zaman gecirecegimizi dusunuyorum...
Acho até que talvez seja uma boa altura para... discutirmos algo.
Mac biliyorsun kız arkadını denklemin dısında tutma zamanı oldugunu dusunuyorum.
Sabe, Mac, acho que está na altura de tirar a sua namorada da equação...
Bunun dogru olmadigini dusunuyorum.
Não acredito que isso seja verdade.
Su diplomali zavallilari dusunuyorum da sanat diyip, bir bok yazamiyorlar... Ve hucresinde hic yazim bilmeyen bir tip bir best-seller yaziyor.
Que há com esses pobres intelectuais de escola que tratam de inventar essas coisas exageradas e escrevê-las enquanto um preso analfabeto escreve un grande livro?
Size soyleyecegim, akilli oldugumu dusunuyorum... Ama zor.
Digo-te que encontrei inteligência, mas foi difícil.
Soylemedi, ama ben de dusunuyorum.
Ele não disse mas também pensei nisso.
- Dusunuyorum da...
Estou para aqui a magicar!
Ben de oyle dusunuyorum.
Também acho.
Burda bir Seyleri degiStirecek fikirlerim var. Bir cift corabi hediye olarak koymayi duSunuyorum..
E este novo invento será que demonstre que sou o gênio malvado maior de todos, e não só outro...
Onubiryerde'ye gecip ekiple biraz vakit gecireyim diye dusunuyorum.
Pensei ficar na tenda principal por algum tempo, com o pessoal.
Cunku bana o resmi verdin ve simdi ne zaman o resme baksam seni dusunuyorum.
Agora cada vez que olho para mim, penso em ti.
Bilirsin, Alex ve Eric'in yasadigi olaylari ben de yasar miyim diye dusunuyorum.
- Bem a Alex e o Eric fizeram-me pensar.
Evet, ben de boyle dusunuyorum, ama o Dennis ve Dee'nin annesi.
Sim, mas é a mãe do Dennis e da Dee.
O yuzden dusunuyorum ki belki de...
Por isso, se calhar, devíamos...
Bir goz atsaniz iyi olur diye dusunuyorum.
É melhor dares uma olhadela.
Gosterdigimiz tutumun gayet basarili sonuc verdigini dusunuyorum.
Acho que está claro que a nossa política foi efectiva.
Şey, hala seninle ilgili buyuk bir sey oldugunu dusunuyorum.
Bem, ainda penso que és um bom negócio.
sirketi memnun edecek bir atak planlamamiz gerektigini dusunuyorum.
Acho que um plano de ataque deixaria o Coop feliz.
- Sadece dusunuyorum da...
- É só que eu acho que...
Ben de arastirmaya katilan 95 kadin gibi cok iyi oturdugunu dusunuyorum.
E concordo com as 95 mulheres que sondámos sobre se ajustar tão bem.
Musterinin memnun olmasini isterim. Yine de, birinin onlari bunun kopyacilik olacagina ikna edebilecegini dusunuyorum.
Gosto dos clientes felizes, ainda que ache que alguém devia dissuadi-los de abrirem mão de uma coisa tão certa.
"Bana soyle diyorlar," eskiden uyusturucu " "kullanirdim, eskiden kadinlarim vardi." O zaman dusunuyorum ki, problemin neydi dostum?
Quando o tipo me disse que andava metido com drogas e mulheres, eu comecei a pensar :
Oh, anliyorum. Hz. Yunus'u dusunuyorum.
Estou a pensar em Jonas.
Ben bir Hiristiyan oldugum icin soyle dusunuyorum : Okur-yazarligina mi?
Eu acredito, porque sou cristão, que Jesus é o caminho da salvação.
- Bir sirketi kurtarmayi dusunuyorum.
- Estou a pensar sobre salvar uma empresa.
İnsanlarin islerini dusunuyorum, ev taksitlerini ve emeklilik odemelerini. cocuklarinin okul paralarini dusunuyorum.
Estou a pensar no trabalho das pessoas, nas suas hipotecas e rendas e nas poupanças para os filhos irem para a universidade.
Ciddi anlamda meslek okuluna gitmeyi dusunuyorum. Ve artik her seyi bilgisayardan halledebiliyorsun.
Tenho andado a pensar muito bem, sobre a faculdade, e agora podemos fazer montes de coisas a partir do computador, e...
Tasinmayi dusunuyorum.
Estou a pensar mudar-me.
Dusunuyorum da...
Eu pergunto-me...
Hep onu dusunuyorum ve onun nerede oldugunu merak ediyorum.
Penso nele a tempo inteiro, Pergunto-me onde estará.
Surekli onu dusunuyorum.
Muitas vezes penso nela
Al, cocugumu alan o. cocugunu dusunuyorum, ve yemin ediyorum onu oldurmek istiyorum.
Al, penso no filho da puta que levou a minha filha e juro-te por Deus que quero matá-lo.
Hayir, aksine acilarini cogalttigimi dusunuyorum.
Não, acho que na verdade aumentei-lhes o sofrimento.
Belki de bunun isleri daha kolaylastiracagini dusunuyorum Seni tekrar gordugumde?
Acha que isto facilitaria as coisas quando voltasse a vê-la?
Dusunuyorum babam bana ne anlatmaya çalışıyordu.
Eu Acho que era isso que o pai estava a tentar dizer-me.
Biliyor musun, senin bu lanet evden gitmeni dusunuyorum.
Acho que você deve sair da minha casa.
Tamam, Sizi belkide biraz yavaslatmak lagzim diye dusunuyorum.
Eu acho que talvez devas desacelerar.
Demem o ki, Antartica sunumunun baya iyi oldugunu dusunuyorum.okudunuz mu?
Se me permite dizê-lo, achei o texto sobre a Antártica muito bom.
Bir kitap yazdiginizi dusunuyorum
Soube que escreveu um livro.
Ben de iyi bir kiz oldugunu dusunuyorum.
Eu também acho que é agradável.
Joe Carroll'un hayatta ve disarida bir yerde oldugunu dusunuyorum.
Acho que o Joe Carroll está vivo e ainda está por aí.
Birincisi, guvenilecek bir adam oldugunu dusunuyorum.
Primeira... Pensei que podia confiar em si.
Aslinda simdi onu Dr.Cassidy'nin laboratuarina goturdugunuzu dusunuyorum E.M.S.'den sonra tedavi için.
Na verdade, acho que está no laboratório do Dr. Cassidy para um diagnóstico pós pulso electromagnético.
Bu yuzden birlikte çalismaya devam etmemiz gerektigini dusunuyorum.
Na verdade sinto o de ontem à noite, certo?
DÜŞÜNÜYORUM
Agora, és livre de o fazer.
Ben politikaya atilmalisin diye dusunuyorum.
- Onde está a tua panela?
Neden dusunuyorum bilmem.
Não sei por que penso nisso.
Soyle dusunuyorum :
Eis o que estou a pensar :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]