Koca adam traduction Portugais
1,745 traduction parallèle
Takma kafana koca adam, ben de olsam kendimden şüphelenirdim.
Não fique abatido, cara. Eu também suspeitaria de mim.
- Fish dayı yanında, koca adam.
- O tio Fish agarrou-te, calmeirão.
Koca adam oldum.
Já estou crescido.
Seninleyken hep başımıza birşeyler geliyor, koca adam.
Há sempre alguma coisa contigo, grandalhão.
Biliyorum, koca adam.
Eu sei, grandalhão.
- Sakinleş, koca adam.
- Calma, grandalhão.
Bunu benim için zorlaştırma, koca adam.
Não me compliques a vida, grandalhão.
İşte böyle, koca adam.
Está bem, grandalhão.
Koca adam, nabersin?
Miúdo grande, tudo bem?
Artık koca adam olmuştur.
Está um homem agora.
Bana bir dişmiş gibi geldi, koca adam.
Parece-me um dente, matulão.
İşte, bu koca adam da kasa hırsızı.
O Gilbert Kessler arromba cofres. GILBERT ARROMBADOR DE COFRES
Koca adam bakıyor.
Ela está a olhar para cá!
Adamım, nasılsın koca adam?
É bom ver-te.
Oraya gittiğinde Koca Adam'ı sor.
Quando lá chegares, pergunta pelo Big Man.
Adım Koca Adam.
Sou o Big Man.
- Koca Adam sensin, öyle mi?
- Tu é que és o Big Man, é? - Sou, meu.
- Koca Adam nerede?
- Onde é que está o Big Man?
Kırılgan ve takıntılı zihninde Buddy kampüsün koca adamıyla en iyi arkadaştı.
Na sua frágil e obcecada mente, Buddy era o melhor amigo do homem forte em campo, e tinha de se aproximar, a qualquer preço.
- Oldu bil, koca adam.
- Conta com isso, grandalhão.
Pekala, koca adam işte başlıyoruz.
Está bem, rapagão, aqui vamos nós.
Merhaba, koca adam. N'aber? Aramızda hiçbir şey olmadı.
Olá meu, não aconteceu aqui nada.
Biliyorum, koca adam. Üzgünüm.
Eu sei, grandalhão, desculpa-me.
Biliyorsun, eğer bu hastalık anormalleri psikotik katillere çeviriyorsa, o zaman teoride, sen, Henry, koca adam, hepiniz potansiyel olarak duyarlısınız.
Se esta doença torna mesmo aberrações em assassinos psicóticos, em teoria tu, o Henry e o Grandalhão são potencialmente susceptíveis.
Karışık lezzetli, koca adam için haşhaşlı ve iki çeşit sos.
Sabores sortidos, com sementes de papoila para o Grandalhão e dois tipos de creme.
Seni görmek güzel koca adam!
É bom voltar a ver-te, Grandalhão!
Kendine dikkat et koca adam.
Cuidado aí dentro, Grandalhão.
Hey koca adam, bu sabah için bir personel toplantımız yok muydu?
Grandalhão. Não tínhamos uma reunião de pessoal agendada para esta manhã?
Hayır, hayır, belki de koca adam haklı.
Não, não, talvez o Grandalhão tenha razão.
Koca adam, mülakattan ne haber?
Então, grandalhão e as entrevistas, amigo? O quê?
Yok bir şey, yok bir şey, koca adam.
Então, então, grandalhão.
- İşte benim koca adamım!
- Olá mãe. - Meu pequeno grande homem.
Hadi bakalım, hadi koca adam.
Vá lá.
Neyin var bakalım, koca adam?
O que tens para mim, matulão?
Al bakalım, koca adam.
Aí tens, homenzarrão.
Eee, kim kafasına şu minicik şapkalardan takan koca adamı görmek ister?
Então, quem quer ver o grandalhão a pôr estes chapéus pequenos?
Koca adamı kandıramazsınız.
Não consegui passar do "papai urso".
İyiydi, koca adam.
Essa foi boa, Grande Mon.
Değil mi, koca adam?
Não é, rapazola?
Jamie koca adam olmuştur. Uzun zamandır görmüyorum keratayı.
O Jamie está a ficar grande.
Orada rahat mısın, koca adam? Petrix.
O que está a fazer aí, grandalhão?
Quasimodo gibi sakat birini önemli, zengin bir adam yerine koca olarak kabul edebilir miydiniz?
Aceitariam uma pessoa deficiente como o Quasimodo em vez de um homem rico e importante?
Her şeyiyle şişirilmiş... aynı koca popolu... Kertenkele Canavar Adamı gibiydi.
Estava todo inchado, como se fosse um grande monstro lagarto.
İnsanlar benim gibi koca bir adamı elinde kayayla görünce korkuyorlar.
As pessoas vêem um tipo grande como eu com uma pedra começam a ficar um pouco nervosas.
Evet. Koca bir adamım artık.
É, sou um homem, agora.
Şu adamın koca kafası, görmemi engelliyor.
O cabeção daquele homem está à frente.
Koca D, adamım, afedersin.
Ei, Grande D, lamento.
Koca adamı mı alayım?
Mãe, vá lá, é só um trabalho de limpeza, não é uma operação das grandes. Levar o Grandalhão?
Selam koca çeneli küçük adam. Ne dediğinin bir önemi yok, çünkü sizin çocukların tek duyacağı,... Alvarado'yu ele verdiğiniz olacak.
Homenzinho de boca grande... não importa o que digas, porque tudo o que os teus rapazes vão ouvir é que denunciaste o Alvarado.
Hastaneden getirdiğimiz o ufacık şey nasıl, böyle koca bir adam oluverdi?
Como é que aquela coisinha que trouxemos do hospital se tornou este brutamontes?
Ben, bu koca evi temizlemek isteyen aptal ve sıradan bir adamım.
Eu sou apenas o estúpido comum querer limpar sua casa.
adamlarım 38
adam haklı 53
adamın biri 39
adamımsın 21
adam deli 37
adam kim 19
adam nerede 23
adam öldü 39
adama bak 17
adamımız o 17
adam haklı 53
adamın biri 39
adamımsın 21
adam deli 37
adam kim 19
adam nerede 23
adam öldü 39
adama bak 17
adamımız o 17
adam kaçırma 35
adamı rahat bırak 23
adam ölmüş 24
adam değil 16
adamı duydun 40
adam mı 39
adamı duydunuz 27
koca baba 27
koca jim 19
koca oğlan 64
adamı rahat bırak 23
adam ölmüş 24
adam değil 16
adamı duydun 40
adam mı 39
adamı duydunuz 27
koca baba 27
koca jim 19
koca oğlan 64