Lütfen git buradan traduction Portugais
126 traduction parallèle
Jesse, Lütfen git buradan.
Jesse. Por favor, vai-te embora.
Lütfen git buradan.
Por favor, vai embora.
- Enid... - Lütfen git buradan.
- Por favor, vai embora.
Lütfen, lütfen git buradan!
Por favor, por favor. Ide-vos.
Ama hayır! Çingeneler gibi olmayı tercih ediyorsunuz! Lütfen git buradan!
Mas não, preferem tornar-se ciganos.
- Lütfen git buradan.
- Por favor, vá embora.
- Lütfen git buradan!
- Sai daqui, por favor!
Lütfen git buradan, Stanley?
Vai-te embora, está bem?
Lütfen git buradan.
- Vá embora, por favor. - Maria...
Tanrı aşkına, lütfen git buradan!
- Por amor de Deus, vai!
Lütfen git buradan.
Vai-te embora, por favor.
- Lütfen git buradan.
Por favor, desaparece daqui.
Lütfen git buradan.
Desaparece.
Lütfen git buradan.
Portanto, vai-te embora.
- Lütfen git buradan.
- Espera. Espera!
Lütfen git buradan.
Por favor vá-se embora.
Lütfen git buradan.
- Saia daqui.
Lütfen git buradan.
Vai-te, por favor.
Lütfen git buradan.
Por favor, vai-te embora.
Tatlım, lütfen git buradan.
Querida, por favor vai-te embora.
Robin, lütfen git buradan.
Robin, por favor, vai embora.
- House, lütfen git buradan.
- House, por favor, vai-te embora.
- Rawlings lütfen git buradan.
Vai-te é embora.
Lütfen git buradan.
Por favor, vá-se embora.
- Git buradan lütfen.
- Por favor, vá-se embora.
- Lütfen buradan git!
- Por favor, vá embora!
Lütfen, git buradan.
Por favor, vai-te embora.
Acile git, fakat lütfen, beni tekrar buradan arama.
Vá à Emergência e, por favor, não me ligue outra vez!
- Git buradan. - Lütfen.
- Vai-te embora.
Oh, lütfen git buradan.
Por favor sai daqui.
- Lütfen, defol git buradan.
- Vai para o diabo. Sai daqui.
- Lütfen. Buradan git. - Hayır.
Por favor, vá embora.
Lütfen sadece git buradan.
- Vai, por favor.
Git buradan. Lütfen.
Sai daqui, Ev, por favor.
Şimdi lütfen buradan çık git çünkü çalışmam lazım.
Agora, faça-me o favor de se pôr a andar, tenho trabalho a fazer.
Lütfen Karan, git buradan.
Por favor Karan, sai daqui.
- Git buradan Jeff. - Lütfen.
- Vai-te embora, Jeff.
Lütfen git buradan.
Vai.
Xander, lütfen. Git buradan.
Xander, por favor, vai - te embora.
Git buradan! Lütfen git!
Sai daqui, por favor!
Dinle Tad, eğer onun kalbini kırma ihtimalin varsa, lütfen, onun iyiliği için, git buradan.
Escuta, Tad, se existe uma chance de que você possa partir o coração dela... por favor, pelo bem dela... vá embora, cara.
Lütfen, git buradan.
Por favor, vá-se embora.
Lütfen git buradan.
Não.
Lütfen, ne söyleyeceksen söyle ve çık git buradan.
Diz o que tens a dizer e desaparece daqui, se fazes favor.
Defol git buradan, çabuk! . Niko, lütfen.
Fora!
Nasıl hayatta kaldığını bilmiyorum ama lütfen... buradan git!
Não sei como sobreviveste até agora, mas por favor... vai-te embora!
- kendine bir iyilik yap, lütfen buradan git.
Não faças isso.
Lütfen siktir git buradan.
Põe-te a andar daqui, por favor.
Lütfen git buradan.
Sai daqui, por favor.
Dash, git buradan. Lütfen.
Dash, vá embora, por favor.
Lütfen buradan git.
Por favor, sai daqui.
lütfen git 141
lütfen gitme 185
lütfen gitmeyin 41
git buradan 1148
buradan 750
buradan gitmek istiyorum 41
buradan git 21
buradan defol 18
buradan gidiyorum 95
buradan gideceğiz 20
lütfen gitme 185
lütfen gitmeyin 41
git buradan 1148
buradan 750
buradan gitmek istiyorum 41
buradan git 21
buradan defol 18
buradan gidiyorum 95
buradan gideceğiz 20
buradan gidiyoruz 79
buradan çıkmak istiyorum 29
buradan gidelim 164
buradan gitmeliyim 39
buradan çıkış yok 29
buradan dön 26
buradan mı 58
buradan gitmelisin 25
buradan hemen gitmeliyiz 26
buradan gitmeliyiz 123
buradan çıkmak istiyorum 29
buradan gidelim 164
buradan gitmeliyim 39
buradan çıkış yok 29
buradan dön 26
buradan mı 58
buradan gitmelisin 25
buradan hemen gitmeliyiz 26
buradan gitmeliyiz 123