Nasıl isterseniz traduction Portugais
907 traduction parallèle
- Nasıl isterseniz.
- Claro.
Nasıl isterseniz? Teşekkürler.
Porque estou aqui com o senhor.
Ve taklit altının ağırlığı da... Siz nasıl isterseniz öyle olsun.
E cada peça falsa pesa o que você quiser.
Nasıl isterseniz.
Como quiser.
- Nasıl isterseniz.
- Como queira.
Nasıl isterseniz efendim.
Por dinheiro, é claro. Publicidade. Tudo o que sirva para criar escândalo.
- Nasıl isterseniz.
- O que deseja?
Nasıl isterseniz.
Como queiram.
Nasıl isterseniz öyle algılayın.
Interpreta como quiseres.
Pekâlâ, nasıl isterseniz.
Está bem, conduza o senhor.
Tamam, nasıl isterseniz.
Está bem, se assim o diz.
Nasıl isterseniz amirim.
Como queira, chefe.
Nasıl isterseniz.
Como queira.
Size bir faydası olmaz ama, nasıl isterseniz, bayan.
Não lhe vai valer de nada, mas seja como quer.
Nasıl isterseniz öyle yapın.
Faça como quiser.
Nasıl isterseniz, beyefendi.
Certo, senhor. Porque me vêem com essas coisas?
- Tabii ki, nasıl isterseniz Profesör.
O que quiser, Professor.
- Nasıl isterseniz bay Dietrichson.
- Como você disser.
Evet, nasıl isterseniz.
Sim, como queira.
Nasıl isterseniz efendim.
Faça o favor, senhor.
Nasıl isterseniz.
Quantos quiser.
- Nasıl isterseniz.
- O tempo que quiser.
- Peki efendim, nasıl isterseniz.
- Muito bem, como queira.
Nasıl isterseniz.
Você é que sabe.
Nasıl isterseniz, Bayan...
Como queira, menina Spinney.
- Nasıl isterseniz, Bayan Spinney.
- Como diz, menina Spinney.
Yine de en azından 3 ay daha bunu duyurmamalıyız bence. Nasıl isterseniz.
Porém, penso que só deveremos anunciá-lo dentro de três meses.
Siz nasıl isterseniz.
Como queira.
- Nasıl isterseniz.
O senhor manda.
- Siz nasıl isterseniz.
- Seja como diz.
Nasıl isterseniz efendim.
Como queira, senhor.
Elbette, nasıl isterseniz Bay Fabian.
Assim seja, Sr. Fabian.
Nasıl isterseniz Kaptan. Şimdi, lütfen git, ve beni yalnız bırak.
E agora, deixe-me so.
Sorun değil, nasıl isterseniz.
Absolutamente. O que desejar.
Nasıl isterseniz doktor.
Como desejar, doutor.
Nasıl isterseniz bayım.
Como queira, monsieur.
Nasıl isterseniz. Hiç değilse, çocukları doğru istikamete yöneltmiş oldum.
Já estás a rebentar.
Nasıl isterseniz beyler. İçelim millet.
Vocês é que mandam, gente.
- Daha sonra. - Nasıl isterseniz Majesteleri.
Deixa, depois chamo-te.
Nasıl isterseniz, Sayın Yargıç.
É claro, Excelência.
Nasıl isterseniz, ama iki düşmanınızı öldürmeyi yeğlerim.
Melhor ainda se quisesse matar dois inimigos.
Nasıl isterseniz, efendim.
Se é isso que quer.
- Siz nasıl isterseniz.
- Ou o que quer que queira chamá-lo.
Önemli değil, siz nasıl isterseniz. İçtiğinizin parasını ödediniz.
Muito bem, pagaram a vossa bebida.
Nasıl isterseniz, Bayan Brenner.
É como queira, a S.ra Brenner.
- Nasıl isterseniz.
Como queira.
Nasıl isterseniz, Bayan Terrill.
- Como quiser senhorita.
Tabii Bayan Lucy, nasıl isterseniz.
Sim, Senhorita Lucy, se é isso que você quer.
- Nasıl isterseniz.
Muito bem, monsieur.
Benimkinin nasıl bir erkek olduğunu bilmek isterseniz...
Se queres saber que tipo de homem tenho...
Nasıl isterseniz, Majeste.
Como desejar Vossa Majestade.
nasıl isterseniz efendim 26
isterseniz 150
nasılsın 5362
nasilsin 47
nasıl 3954
nasil 16
nasıl gidiyor 2080
nasil gidiyor 23
nasılsınız 3074
nasıl oldu 268
isterseniz 150
nasılsın 5362
nasilsin 47
nasıl 3954
nasil 16
nasıl gidiyor 2080
nasil gidiyor 23
nasılsınız 3074
nasıl oldu 268
nasıl öldü 77
nasıl yani 1497
nasıl olmuş 116
nasıl ölmüş 19
nasılsın canım 26
nasılsın tatlım 38
nasılsın bebeğim 20
nasıl oldun 41
nasılsınız hanımefendi 16
nasıl yardımcı olabilirim 221
nasıl yani 1497
nasıl olmuş 116
nasıl ölmüş 19
nasılsın canım 26
nasılsın tatlım 38
nasılsın bebeğim 20
nasıl oldun 41
nasılsınız hanımefendi 16
nasıl yardımcı olabilirim 221