English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ N ] / Nefret ediyorum senden

Nefret ediyorum senden traduction Portugais

2,093 traduction parallèle
Nefret ediyorum senden, git ve geber baba
Pai odeio-te, vê se morres
Senden nefret ediyorum ceset-zilla.
Odeio-te, monstruosidade.
Senden nefret ediyorum. Beni duydun mu?
Odeio-te.
Senden nefret ediyorum.
Ouviste? Odeio-te!
Bazen benimle olmadığın için senden nefret ediyorum.
"Às vezes Justo, eu odeio-te..."
- Bazen senden nefret ediyorum.
- Odeio-te ás vezes.
Senden bir şey istemekten nefret ediyorum ama bu geceki konuşma metnini yazdırmam gerek, ama dosyayı bulamadım.
- Tenho. Odeio ter de pedir-te mais um favor, mas preciso de imprimir o meu discurso para esta noite e não encontro o ficheiro.
Kesinlikle - Senden öylesine nefret ediyorum Karina!
Jorinda Garber a ler para o papel de Jesse.
Senden nefret ediyorum.
- Odeio-te.
Senden nefret ediyorum.
- Odeio - te.
Senden nefret ediyorum.
Tu és uma grande puta! Eu odeio-te!
Senden nefret ediyorum!
Odeio-te!
Senden nefret ediyorum.
Odeio-te.
Sanırım senden çok nefret ediyorum.
Acho que te odeio demasiado.
Senden çok vurdum. - Bundan nefret ediyorum.
Duke, tenho ser sincero contigo.
Senden nefret ediyorum.
Odeio-te!
- Senden nefret ediyorum.
- Odeio-te. - Bem sei.
Senden nefret ediyorum.
Odeio-o.
Senden nefret ediyorum.
Eu te odeio.
Senden gerçekten nefret ediyorum.
Odeio-te mesmo.
- Senden nefret ediyorum.
- Odeio-te.
Çünkü senden nefret ediyorum.
Porque te odeio.
Senden tüm kalbimle nefret ediyorum.
Odeio-te tanto. Eu...
Senden nefret ediyorum.
Odeio-te, anormal.
- Benim dediğim, senden nefret ediyorum.
- Odeio-te, é o que eu tou a dizer.
Senden nefret ediyorum.
Sou invejoso. Tenho inveja de ti.
Senden nefret ediyorum.
Caralho eu odeio-te.
Çünkü senden nefret ediyorum?
Porque te odeio?
Bok gibi sıkıcı. Senden nefret ediyorum.
Aborrecido como a merda.
Senden nefret ediyorum Madison.
Odeio-te, Madison.
Louise senden nefret ediyorum! Tam bir psikopat olduğunu düşünüyorum,... ve eninde sonunda ya hapse ya da bakımevine gireceksin!
Louise, eu odeio-te, acho que estás completamente louca e devias estar presa num hospício!
Senden nefret ediyorum Ian.
Eu odeio-o, Ian.
Senden nefret ediyorum!
- Eu odeio-te!
Beni duyuyor musun? Senden nefret ediyorum!
Ouves-me, odeio-te?
Senden o kadar nefret ediyorum ki az önce ulusal bir kanalda küfrettim.
Odeio-te tanto que disse palavrões na TV.
Senden nefret ediyorum!
Eu odeio-te.
Senden nefret ediyorum!
- Não, odeio-te!
- Senden nefret ediyorum!
O quê?
O da senin gibi yalancının tekiymiş! Hapse girecekmiş! Senden nefret ediyorum!
Ele é um mentiroso como tu, e vai para a prisão.
Senden nefret ediyorum!
- Odeio-te! Como me fizeste isto?
- Senden nefret ediyorum!
- Sua doente!
Senden nefret ediyorum!
Eu te odeio!
Nefret ediyorum senden pislik!
Pedaço de merda!
Hayır, onu demek istemedim. "Senden nefret ediyorum" demek istemedim.
Não era nesse sentido. Não era "odeio-te" de odiar.
En iyi arkadaşımsın der gibi "Senden nefret ediyorum" demek istedim.
"Odeio-te" é tipo "és a minha melhor amiga".
O halde, ben de senden nefret ediyorum.
Então, também te odeio.
Senden nefret ediyorum!
Odeio-o!
Senden nefret ediyorum, abi.
Odeio-te, meu.
- Nefret ediyorum senden!
Odeio-te!
Senden nefret ediyorum, aptal Polonyalı.
Que te deiam, estúpido polaco.
- Senden nefret ediyorum.
- Eu odeio-te.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]