Ondan hoşlandım traduction Portugais
529 traduction parallèle
Ondan hoşlandım.
Gostei dele.
İyi biri. Ondan hoşlandım.
Até gostei dela.
Bu yüzden ondan hoşlandım.
Isso é o que eu gosto nela.
Ondan hoşlandım.
Eu gosto dele.
Ondan hoşlandım.
Gosto dela.
Ondan hoşlandım ve bunu bilmesini istiyorum.
Gosto deste homem. Quero que ele o saiba, agora.
- Ama ondan hoşlandım.
- Mas eu gostava dela.
Bu adam burada. Ondan hoşlandım.
Este cara aqui é legal.
Ondan hoşlandım Biliyorum, sahtekar
Gosto dele Sei que ele é falso
Ondan hoşlandım
Sim, gosto dele
Ondan hoşlandım Komik biri bence
Gosto dela faz-me rir
Ondan hoşlandım.
Encontrei-me a gostar dele.
Ondan hoşlandım. Karısı da hoşmuş.
Eu gosto da sua esposa também.
Ondan hoşlandım.
Ele é o meu género.
Ondan hoşlandım.
Gosto dele.
Ondan hoşlandım.
- Gosto dela.
- Ondan hoşlandığını sanmıştım.
Ei vi que você gostou dele.
- Ondan hoşlandın mı diye soruyor.
- Que pergunta.
- Ah, ondan çok hoşlandım.
- Gostei muito dela.
Ondan hoşlandın mı?
Gosta dela?
- Ondan hoşlandın mı, sevgilim? - Çok sevdim.
- Você gostou, Meu Bem?
Ondan hoşlandığımı sanmam.
Não me parece que goste dele.
Ondan çok hoşlandım... ama hislerimiz karşılıklı değildi.
Eu achei a sua companhia muito agradável... mas não foi um sentimento mutuo.
- Ondan hoşlandın mı?
- Gostaste dela?
- Sanırım ondan hoşlandınız, Bayan Lucy.
Pensei que gostasse dele, senhorita Lucy.
Ondan hoşlandınm mı?
Gostas dela?
Ondan hoşlandığımı biliyorsunuz.
Sabias que eu gostava dele?
Bir gün ondan hoşlandığım için Direniş beni vuracaktır.
Um dia, provavelmente serei fuzilada pela resistência por gostar dele.
Anlatın, ondan hoşlandınız mı? Ya o sizden?
Ela gostou de si?
Ondan hoşlandın mı?
Gostas dele?
Ondan hoşlandım.
Gostava dele.
- Ondan hoşlandın mı?
- Gostas dela?
Ondan hoşlandın mı?
Gostas dela?
Yani adamın ondan hoşlandığını mı söylemek istiyorsun?
Queres dizer que ele gosta dela?
Yapamam. Ondan hoşlandığımı anlayacaktır.
Não posso fazer isso, ele descobria que eu gostava dele.
Ondan çok hoşlandım.
Gosto muito dela.
Senden hoşlandığım kadar ondan da hoşlanabileceğimden mi korktun?
Tiveste medo que eu pudesse gostar dele tanto como gosto de ti.
Ondan hoşlandın mı, Ray?
Gostas dela, Ray?
İşin komik tarafı dans edene kadar, ondan ne kadar hoşlandığımı anlamadım.
O engraçado é que até que dançássemos, eu não percebi o quanto gostava dela.
Fakat ondan hoşlandığınızı düşünmüştüm. Size iyilik yaptığımı sanıyordum.
Pensei que gostava dela, que lhe estava a prestar um favor.
Yoksa, ondan hoşlandığını mı söyleyeceksin şimdi?
Não queres que eu acredite que gostas assim tanto dele?
Ondan hoşlandım.
Gostei dela.
Ondan hoşlandığımı söyledim.
Disse-lhe que gostava dela!
Neden ondan hoşlandığımı söyledim?
Por que lhe disse eu aquilo?
Kız ondan hoşlandı mı peki?
E essa rapariga gosta dele?
Tuhaf bir adam ama ondan hoşlandım.
Boa noite, cavalheiros.
Yoksa ondan hoşlandın mı?
Estás interessado?
Aslında, ondan gerçekten hoşlandım.
Sabes? Falámos, namoriscámos... e quando se riu, agarrou-me no braço. Gostei imenso dela.
Çok hoşlandım ondan.
Sinto-me muito atraído por ela.
İyi birisi. Sanırım, sen de ondan hoşlandın.
Sim eu gosto dela e eu acho que tu também.
Ama şimdi, geri döndüm ve savaş düşünceleri yerlerini boşalttı artık. Onların bıraktığı boşluğa akın eden yumuşak ve zarif arzular bana Hero'nun ne kadar güzel bir genç kız olduğunu hatırlatıyor savaşa gitmeden önce ondan ne kadar hoşlandığımı söylüyorlar.
Mas agora regressei e os pensamentos guerreiros partiram e deixaram um lugar vazio, agora ocupado por doces e sedutores desejos que me mostram como a jovem Hero é bela e me dizem que eu a amava antes de partir para a guerra.
hoşlandım 29
ondan 152
ondan korkmuyorum 32
ondan sonra 224
ondan korkuyorum 25
ondan sonra da 27
ondan uzak dur 185
ondan nefret ediyorum 223
ondan bahsetmiyorum 20
ondan kurtuldum 19
ondan 152
ondan korkmuyorum 32
ondan sonra 224
ondan korkuyorum 25
ondan sonra da 27
ondan uzak dur 185
ondan nefret ediyorum 223
ondan bahsetmiyorum 20
ondan kurtuldum 19