English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ O ] / Onu suçlama

Onu suçlama traduction Portugais

117 traduction parallèle
Onu suçlama, Merne.
Não se zangue com ele, Merne.
İmzala ve ismi lanetli diye de onu suçlama.
Assina, e não o ofendas por ter um nome malvado.
Onu suçlama, bu benim hatamdı.
- A culpa foi minha.
Onu suçlama.
Não a culpes.
Temiz iş! Bunun için onu suçlama şerif.
É uma velha espingarda, não é perigosa, Xerife.
Onu suçlama.
O Mestre está morto.
Onu suçlama.
Por que estás a culpá-lo a ele?
Bunu yapmasına ben neden oldum. Onu suçlama. Onu suçlama.
A ideia foi minha, ele não teve culpa.
Onu suçlama.
Não te zangues com ela.
- Onu suçlama.
- Não o culpes.
- Onu suçlama!
- Ele estava marado.
Ama delil olmadan onu suçlama!
Mas não o denuncie sem provas!
Onu suçlama.
Você não deveria humilhar a irmã!
- Onu suçlama.
- Não a culpes.
Sizi yendiler diye onu suçlama.
Não impliques com ele só porque foste derrotado!
- Onu suçlama.
- Não a censures.
Onu suçlama.
Não o culpe.
- Onu suçlama. Yanlış bir şey yapmadı.
Não desabafes nela, não fez nada de mal.
- George, âşık olduk. Onu suçlama.
George, nós apaixonámo-nos.
Onu suçlama, çavuş. Çok az eğitildiler.
Ele não tem culpa, sargento, quase não tiveram treino.
- Onu suçlama şimdi.
- Não ponhas as culpas para cima dela.
- Bunun için onu suçlama.
- Não o culpes a ele.
Hayır, onu suçlama.
- Não o culpes.
Bak, onu suçlama.
Olha, não a culpes.
Sakın onu suçlama seni kötü tarrak.
Não o culpes, estupor.
Tıpkı Holly gibi. Onu suçlama.
Destrói os lares, como a Holly.
Bunların hiç biri için onu suçlama Blair.
- Não a culpes por isto, Blair.
Auhu. Onu suçlama.
Ungu, não lhe guardes rancor.
Sam bana yardım etmeye çalışıyor. Onu suçlama.
O Sam está a tentar ajudar-me.
- Onu suçlama Barb.
- Não a culpe de tudo, Barb.
Onu suçlama!
Não pode culpá-lo.
Onu suçlama.
Não o culpem.
Onu suçlama lütfen, benim fikrimdi.
Não o culpes. A ideia foi minha.
Öğleden sonraları, ama onu suçlama.
Sim, quase todas as tardes. Mas quem o pode criticar?
Onu suçlama, çünkü suçlu benim.
Não o culpes, porque sou eu.
Onu suçlama.
Foi o preço que pagou, para eu te salvar.
- Onu suçlama!
- Manuel!
Onu sakın suçlama.
E não o culpes a ele.
Resmi suçlama işleme koyulana kadar onu hücreye kapatmak isterim.
Gostaria de a mover para a prisão até que uma queixa formal possa ser apresentada.
Onu takip ediyor muydun? Bu bir suçlama değil. Eğer öyleyse bilmem gerekiyor.
Não faz mal se o fizeste, mas se o seguiste, tenho de saber e já.
- Onu gömecek param yoktu. - Beni suçlama.
- Faltou-me dinheiro para a mandar enterrar.
Onu yakalarsak üzerine bir suçlama atabiliriz.
Se o prendermos, teremos um motivo para o acusar.
Kendin onu tatmin edebilecek kadar dişi olamadığın için beni suçlama.
Nao me culpe porque nao ser mulher suficiente para o satisfazer.
- Senden önce her şey yolundaydı. Onu elinde tutamadın diye beni suçlama.
Não me culpes por a teres perdido.
Ama onu nasıl kanıtlarız bilmiyorum. Savcı, bu birkaç dakika boyunca nasıl davranacağına bakıp suçlama yapıp yapmayacağına karar verecek.
Segundo, a sua reacção nos próximos minutos, vai fazer o procurador decidir se o acusa ou não.
Onu suçlama.
Não o culpes.
- Onu suçlama.
Não a culpes a ela.
Onu suçlama.
Não a recrimine.
Ben eğitim sistemini suçlama, onu suçlamıyorum.
A culpa não é sua, senhor. A culpa é do sistema.
Onu suçlama
como todos! - Eu não queria!
- Kendini suçlama. Onu bir daha görememeyi kabul edemem.
Não consigo aceitar que posso não a voltar a ver.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]