Onunla hiç tanışmadım traduction Portugais
136 traduction parallèle
Onunla hiç tanışmadım.
Eu nunca o vi antes.
Onunla hiç tanışmadım, Bay Pike ama sürekli sizleri izledim.
Nunca o encontrei, Sr. Pike, mas sinto que o conheço.
- Onunla hiç tanışmadım. - Merak etme.
Não o conheço.
Hayır, onunla hiç tanışmadım.
Não, nunca o conheci.
Onunla hiç tanışmadım.
Nunca a vi.
Açıkçası onunla hiç tanışmadım.
Nunca o conheci ou ouvi falar dele.
Onunla hiç tanışmadım, ama çok kişilikli ve saygıdeğer bir adam olduğunu duydum. Evet. Eminim, o da sizinle tanışmak isterdi.
Não o conheci mas ouvi dizer que ê um homem de caráter e respeito.
Onunla hiç tanışmadım.
Nunca o cheguei a conhecer.
Onunla hiç tanışmadım, ama..... muhtemelen bir çeşit Mayan eczacıydı.
Eu nunca o conheci, mas... parece que ele era um tipo de curandeiro.
Onunla hiç tanışmadım.
Nunca o conheci.
- Şey, onunla hiç tanışmadım. - Sorun değil, tatlım.
Eu, bem, nunca o vi sequer.
- Onunla hiç tanışmadım.
- Não conhecia.
Onunla hiç tanışmadım ama onu tanıdığımı düşünüyorum.
Eu nunca conheci o sujeito, mas sinto que gostaria de o ter conhecido.
Sadece onunla hiç tanışmadım.
Só que eu nunca a conheci.
Onunla hiç tanışmadım.
O Dan conhecia-o.
Hayır, onunla hiç tanışmadım, ve bu sorulardan milyon kez geçtim zaten.
Não, eu nunca a conheci, e já disse isto, um milhão de vezes.
Aslında onunla hiç tanışmadım.
Nunca o conheci.
Ben onunla hiç tanışmadım.
Nunca o conheci.
Onunla hiç tanışmadım.
Nunca cheguei a conhecê-la.
Bilmiyorum. Onunla hiç tanışmadım.
Nunca estive com ele.
Ben neden onunla hiç tanışmadım?
- Por que nunca o conheci?
Bilmiyorum, onunla hiç tanışmadım.
Não sei, nunca o conheci.
Evet, galiba toplantılarda karşılaştık. Ama onunla hiç tanışmadım.
- Sim, acho que já a vi em reuniões, mas penso que não a conheço pessoalmente.
Onunla hiç tanışmadım, ama..... muhtemelen bir çeşit Mayan eczacıydı.
Fiz isso pelo meu pai. Eu nunca o conheci, mas... parece que ele era um tipo de curandeiro.
Bana onu anlat Onunla hiç tanışmadım
- Fale-me sobre ela. - Bom, nunca a conheci.
Onunla hiç tanışmadım! Bana söylemediğin bir şeyler var!
- Há alguma coisa, que não me estás a contar.
Şey, onunla hiç tanışmadım, ama doğruyu söylemek gerekirse sana katılıyorum.
Bem, nunca a conheci, mas tenho de dizer, concordo contigo.
Onunla hiç tanışmadım.
- Nunca a conheci.
Evet ama onunla hiç tanışmadım.
Sim, mas eu nunca o encontrei.
Onunla hiç tanışmadım.
Não a conheci.
Onunla hiç tanışmadım, o yüzden bilemiyorum.
Nunca conheci esse tipo, por isso não sei quem ele é.
Onunla hiç tanışmadım.
- Não conheço, nunca o vi.
Garip olan şey, onunla hiç tanışmadım... ve 6 yıldır burada çalışıyorum.
Eu acho é que é estranho que eu nunca o tenha encontrado e nós os dois trabalhamos aqui, por quase 6 anos.
Daha önce onunla hiç tanışmadım.
Nunca o conheci.
Onunla hiç tanışmadım.
Nunca a conheci.
Onunla hiç tanışmadım.
Nunca o vi.
Onunla hiç tanışmadım.
- Nunca o conheci.
Onunla hiç tanışmadım.
Eu nunca o vi.
Bir makaleyi beğendiğini söylemek için aramıştı ama onunla hiç tanışmadım.
- Nunca a conheci.
Bir idareci olarak, aslında onunla bizzat hiç tanışmadım.
- Eu nunca cheguei a conhecê-la.
- Bir dakika, sen hiç tanışmadın mı onunla?
Vocês não o conhecem?
Hayali aklımda, ama onunla daha önce hiç tanışmadım.
Vi-a, mas nunca a tinha conhecido.
Onunla hiç tanışmadınız mı?
Nunca o viu?
Onunla hiç tanışmadım.
Nunca estive com ele.
Onunla hiç tanışmadım.
Nunca conheci.
Onunla da hiç tanışmadım.
Também nunca o conheci.
Sanırım yeni olduğun için onunla hiç tanışmadın, ama onu severdin.
Acho que nunca o conheceste, mas ias adorá-lo.
Lillian Stanwick'i biliyorum ama onunla gerçekte hiç tanışmadım.
Conheço a Lillian Stanwick mas nunca me encontrei com ela.
Neden ben hiç onunla tanışmadım Mason?
Porque nunca a conheci, Mason?
Kesinlikle hayır. - Yani onunla hiç tanışmadın mı? - Hiç.
- Quer dizer, nunca o viu?
Evet, Los Angeles'ta onu bulmaya çalıştım, ama yazılan adreslerin hiçbirinde yoktu. Ve onunla daha önce hiç tanışmadım.
- Tentei localizá-la em Los Angeles, mas não estava nas moradas indicadas e não, nunca a vi.
onunla 141
onunla konuşmak istemiyorum 23
onunla git 84
onunla konuştun mu 89
onunla yattın mı 71
onunla tanışmak ister misin 19
onunla evlenecek misin 25
onunla kal 64
onunla evlenmek istiyorum 29
onunla konuşacağım 108
onunla konuşmak istemiyorum 23
onunla git 84
onunla konuştun mu 89
onunla yattın mı 71
onunla tanışmak ister misin 19
onunla evlenecek misin 25
onunla kal 64
onunla evlenmek istiyorum 29
onunla konuşacağım 108