English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ P ] / Peki buna ne dersin

Peki buna ne dersin traduction Portugais

161 traduction parallèle
Peki buna ne dersin?
Como você gosta disso?
Peki buna ne dersin bahriyeli?
Que tal marinheiro?
- Peki buna ne dersin?
- Que tal isto no seu lugar?
- Peki buna ne dersin? Hava 20 dereceyken üşümeni seviyorum.
Adoro que tenhas frio quando estão 22º lá fora.
Kafanın nasıl çalıştığını sanırım biliyoruz. Bart, peki buna ne dersin?
Sabemos como funciona a tua mente, por isso, é o seguinte :
- Peki buna ne dersin?
- Que me dizes a isto?
Peki buna ne dersin?
E se for antes...
Peki buna ne dersin?
E quanto a este?
- Peki buna ne dersin?
- Bonita.
Peki buna ne dersin?
O que é isto?
Peki buna ne dersin?
O que achamos disto?
Peki buna ne dersin?
E então esta proposta?
Peki buna ne dersin?
E isto?
- Peki buna ne dersin? - Hayır, tavuk istiyorum.
Isso, eu quero o frango.
Peki buna ne dersin?
Que tal isso?
Peki buna ne dersin?
Que tal esta?
Peki buna ne dersin?
E aquele ali?
Peki buna ne dersin?
Que tal assim...
Peki buna ne dersin?
Bem... e que tal este?
- Peki buna ne dersin?
Não é uma bela ideia? - Bom...
Peki buna ne dersin?
E por isto?
peki buna ne dersin?
- Que tal isto?
- Peki buna ne dersin?
- E se foi assim?
Peki buna ne dersin?
Porque não pensa nisto?
Peki buna ne dersin?
Certo, e assim?
Peki buna ne dersin : Eğer onu öldürdüysen, Tüm bu hikayeyi ortaya çıkaran da, ilk sen olacaktın!
Ou isto : se foi a senhora que o matou, seria a primeira a revelar essa história.
- Buna ne dersin peki?
Deixa-me levar-te para lá. - Que tal isto?
Peki, buna ne dersin?
Não compreendo.
Peki, buna ne dersin?
Que tal?
Peki, buna ne dersin? Bir daha içki falan yok!
Nunca mais vou utilizar drogas.
Peki, buna ne dersin?
Como sobre isso?
- Buna ne dersin peki?
- O que pensas sobre isso?
Peki ya buna ne dersin?
E digo-te mais!
Peki buna ne dersin?
Então, que tal?
Peki, buna ne dersin?
Então, que tal?
Peki, buna ne dersin? ...
Então, que dizes a isto...
Peki, buna ne dersin?
Ouve esta.
Peki, buna ne dersin?
Então e esta?
Peki ya buna ne dersin?
E estas?
Peki o zaman. Buna ne dersin?
Pronto, então e se for este?
Peki o zaman buna ne dersin?
Então veja isso.
Peki ya buna ne dersin?
Ok... e que tal um pouco disto...
Tamam, buna ne dersin peki?
Tudo bem, então e isto?
Peki, buna ne dersin? İngiliz anahtarının dişlerinin içi.
Na parte interior dos dentes da chave de tubos?
Peki ya buna ne dersin?
Mas tudo bom isto?
Buna ne dersin peki? Sizin evin önündeki rögarda bir ceset bulduk.
Encontrámos um corpo no esgoto em frente à sua casa.
Buna ne dersin peki?
Então que lhe parece isto?
Tamam, peki buna ne dersin?
E este?
Peki, buna ne dersin?
E esta?
- Peki, buna ne dersin?
- Esplêndido. - Que tal isto?
Peki ya buna ne dersin?
E quanto a isto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]