English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ N ] / Ne dersiniz

Ne dersiniz traduction Portugais

4,509 traduction parallèle
Ne dersiniz ; ben, sen ve şirin nişanlın benim chapeau'yu sizin şatoda gezintiye çıkaralım mı?
O que achas de eu, tu e a tua adorável noiva levarmos o meu chapeau a uma visita pelo vosso château?
Üçüncü bir fikre ne dersiniz?
Que tal uma terceira opinião?
Kayıp helikopteri, Quinn'in teknesinde bulduğumuzdan beri değerlendirmem çok iyiye gidiyor. karşılıklı profesyoneller olarak benden içkilere ne dersiniz?
Como encontramos o helicóptero desaparecido no barco do Quinn, o meu relatório está óptimo, então que tal bebidas por minha conta, como profissionais?
- Yapacak başka iş bulmaya ne dersiniz?
- Vão fazer outras coisas.
Grannys'de akşam yemeğine ne dersiniz? Bendensiniz.
Que tal um jantar na Avózinha?
Ne dersiniz?
Sim? Não?
Fevkalade bir köpüklü havuza girmeye ne dersiniz? Tanrıların içkisinden yudumlamaya?
E que tal ficarem de molho numa piscina de espuma para um, a beber o néctar dos deuses?
Şuna ne dersiniz, havuzu temizlememi ve tenis kortunu çek paslamamı istiyorlardı.
Ouçam isto, eles queriam que eu limpasse a piscina e os campos de ténis.
Şöyle bir işe ne dersiniz Bütün gün uyuyacaz, geceleride güzel kızlarla takılacaz ve hiçbir şey yapmadan milyonlar kazanacaz.
Que tal um emprego em que se durma o dia todo, se conheça mulheres giras à noite e se ganhe milhões por não se fazer nadinha?
biraz hamur isine ne dersiniz?
Quer algum bolo?
Pekala, caya ne dersiniz?
E que tal um chá?
2000 dolara ne dersiniz?
E que tal 2 000 dólares?
- Bir bardak sodaya ne dersiniz?
- Que tal um copo de refrigerante?
- Fobotlara ne dersiniz?
- Que tal "Falsorobôs"?
Fena değil bence, ne dersiniz?
Muito bom, não é, pessoal?
Ne dersiniz?
O que vocês acham?
Peki doğup annemin vajinasından çıktığım zamana ne dersiniz?
Ou o momento em que eu nasci e vim para fora da vagina?
Biraz tüttürmeye ne dersiniz?
Vamos fazer um pouco de fumaça neste lugar, certo?
50 defa derin nefes almaya ne dersiniz.
Vamos inspirar profundamente 50 vezes.
Oldukça önemli bir değişiklik gibi geldi bana, ne dersiniz?
Foi uma grande mudança de opinião, não acha?
Daha hızlı işlemci, iki katı depolama kapasitesi ve bu zarif yüzeye ne dersiniz?
Processamento mais rápido, dobro da capacidade de armazenamento, e que tal aquele acabamento elegante.
Bir film izlemeye ne dersiniz?
QUE TAL SÓ VER UM FILME?
Şu araçlardan birini ve iki günlük yiyeceği alıp şu puştu yakalamama ne dersiniz?
E se eu levasse uma daquelas motas, comida para dois dias... e fosse caçar o cabrão sózinho?
Bir bardak şaraba ne dersiniz, efendim?
Uma taça de vinho, senhor?
Spor yapmaya ne dersiniz?
Há... que tal fazer exercício?
Siz ne dersiniz 500 bin dolar falan
Quanto tens em mente? Que tal 5.000 dólares?
- 20'ye ne dersiniz?
Que tal, 20?
Ne dersiniz?
O que acha?
Mesela dondurmaya ne dersiniz?
Talvez gelado?
Ne dersiniz?
O que acham?
- gidip AVM'yi gezmeye ne dersiniz?
- porque não exploram o centro comercial?
Buna ne dersiniz millet? Genç Kelly son dalgayı hiç affetmedi!
Uma volta feroz do jovem Kelly!
Bir zafer şarkısına ne dersiniz?
E que tal uma música para celebrarmos?
Eve gitmeye ne dersiniz? Hadi bakalım, gidelim.
Que acham de irmos para casa?
Bir zafer şarkısına ne dersiniz?
- Que tal uma música de vitória? - Sim, por favor.
Buna ne dersiniz?
- Sim. Que tal?
Naneli şekerleme festival çayımıza ne dersiniz?
E o chá de hortelã festivo - feito com...
O yüzden yatın bence, ne dersiniz?
É melhor irem para a cama, certo?
Onu öldürmenize yardım etmeme ne dersiniz?
E se eu o ajudasse a matá-lo?
Baş başa iskambil oynamaya ne dersiniz?
Podemos jogar uma partida de "Whist".
Siz ne dersiniz?
O que tem a dizer?
Peki, şuna ne dersiniz?
Está bem, que tal isto?
Ne dersiniz? Acele etmeden inceleyin.
Então, inspecione-os bem, Não tenha pressa.
Burada birkaç gün daha kalmaya ne dersiniz?
O que é que acha de ficar aqui por uns dias?
- Ne dersiniz?
O que acha?
Buna ne dersiniz?
- Que raio. - Que tal?
Ne dersiniz?
E então?
Böyle zamanlar ne zaman garip olmaktan çıkacak dersiniz?
Por quanto tempo acham que será estranho?
Siz ne dersiniz?
O que acha?
Ne dersiniz?
O que dizem?
Ya okumama ne dersiniz?
E ler?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]