English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ S ] / Sanırım burada

Sanırım burada traduction Portugais

2,077 traduction parallèle
- Sanırım burada bitiriyoruz.
- Está bem, penso que acabámos.
Sanırım burada "High School Musical" den biraz biraz da Louis Vuitton'dan şeyler saklıyorsundur.
Acho que podemos encontrar algo menos "High School Musical" e um pouco mais Louis Vuitton para levares... o que quer que estejas a esconder aqui.
Sanırım burada olmamın sebebi, buraya daha önce tuhaf bir şehirde, imkansız bir şeyle mücadele ederken gelmiş olmam.
Estou aqui porque já tinha estado aqui antes. Numa cidade estranha a lutar contra um enorme poder.
- Sanırım burada bir kalıntı buldum.
Acho que encontrei um vestígio aqui.
Sanırım burada işi bitmiş.
Acho que ele acabou por aqui.
Sanırım burada odaklanmamız gereken bu.
Acho que é nisso que temos de nos concentrar.
Sanırım burada sesi daha tiz çıkıyor.
Acho que o tom de voz aqui está mais alto.
Sanırım burada kahve satsam daha iyi olacak.
- Mais valia voltar a vender café aqui.
Sanırım burada ne olduğunu biliyorum Sydney, sadece senin de bilip bilmediğini merak ediyorum.
Acho que sei o que aconteceu aqui, Sydney, pergunto-me se também sabes?
Ama sanırım burada başka bir şeyler dönüyor.
Mas acho que se passa mais qualquer coisa.
Sanırım burada bir yanlış anlaşılma var.
Acho que há um engano.
Sanırım burada çok fazla sıcak tensel bölge dolanıyor derdin.
Acho que podemos dizer que há tanto "volume de pele à mostra" a andar por aqui.
Sanırım burada işimiz bitti.
Acho que acabámos.
Nötrleştirici işe yaramadı. Çünkü sanırım burada uğraştığımız ikili bir obje.
O neutralizador falhou porque acho que estamos a lidar com com um objecto bifurcado.
Sanırım burada büyük bir şey buldum, neredesin?
Acho que me saiu a sorte grande. Onde estás?
Sanırım burada olacaktı.
Estamos a procurá-la.
Yapma, t-2'ye kadar gitmiş. - İşte bu yüzden estetiği seçtim. - Sanırım burada da şey var...
Já chegou à D-2.
Sanırım burada bir şey buldum.
Acho que encontrei aqui alguma coisa.
- Burada bir takım ayakkabı izleri buldum, sanırım burada kurbanla birlikte olan birisine ait.
Tenho algumas impressões parciais de sapatos, de quem esteve aqui com a vítima.
Sanırım burada bir hareketlenme oldu.
Acho que tenho aqui algum movimento.
Sanırım burada ne kadar kıldan bahsettiğimizi anlamadın.
Não estás bem a ver a quantidade de pêlos que era.
Evet. Sanırım Harry Sweeney burada benden donanmadan eski ibne arkadaşını görmek için onunla gelmemi istiyor.
Acho que o Harry Sweeney, quer que eu vá com ele visitar o nosso camarada gay da Marinha.
Sanırım bu gece burada uyuyacağım.
Achas que posso dormir aqui esta noite?
Sanırım Sophie burada bir elbise bırakmıştı.
Acho que a Sophie deixou alguns vestidos aqui.
Sanırım hala burada yaşıyor.
Suponho que ele ainda aqui vive.
O burada.Ancak,.. sanırım Dr. Freedman bir kaç test yapacak.
Ela está aqui, mas o Dr. Freedman, vai fazer mais alguns exames.
Chris Hawkins burada oturuyormuş sanırım.
- Olá. Soube que o Chris Hawkins vive aqui.
Geniş kaynaklara sahip, gizli bir hayat yaşıyor, ve bir yerde asla uzun süre kalmıyor, ve şimdi burada, bu saldırıların birkaçını engellemeye yardım eden birim çalışanıyla evlenmeyi planlıyor.
Tem grandes recursos, vive uma vida de segredos, e nunca fica no mesmo sítio por muito tempo, e no entanto aqui está ela, preparada para casar precisamente com o membro da Unidade que ajudou a acabar com os ataques.
Evet, evet biliyorum. Ama sanırım şu anda burada, Selanik'te.
Acho que ele está agora aqui em Tessalónica, e preciso falar com ele.
Sanırım bu yüzden burada yaşıyoruz.
Suponho que é por isso que vivemos aqui.
Sanırım kadın burada öldürüldü. Bu odada.
Eu acho que ela foi morta aqui, nesta sala.
Toplanmayı bitirmeliyim ve sanırım onu burada bir yerde bıraktım.
Preciso de acabar de arrumar as coisas e acho que a deixei cá.
Sanırım neden burada olduğunu biliyorum, ama inan bana, ben de en az senin kadar kızgınım.
Penso que sei porque estás aqui, e acredita, estou tão chateada como tu.
Adını bilmiyorum ama, sanırım, evet. Sanırım, burada bir ofisi vardı.
Não sei o nome dele, mas acho que tem escritório no prédio.
Ama sanırım vardiyasını değiştirdi, yani 4 gibi burada olur.
Mas acho que trocou os turnos, por isso deve cá estar às 16h00.
Sanırım burada işimiz bitti.
- É melhor retirar a candidatura.
Sanırım gelinimiz de burada.
E presumo que ela é a sua cara-metade?
Burada bir yanlışlık var. Sanırım alında sana yardım etmek istiyor.
Acho que ele está a tentar ajudar-te.
Pekala, bunun sadece zaman meselesi olduğunu biliyordum şu an burada olduğunuza göre sanırım hakkımızdaki gerçeği onlara anlatmış olmalısınız.
Bem, achei que era só uma questão de tempo Até que tivesses que dizer a verdade sobre sobre nós estarmos aqui.
Sanırım, burada birisinde silah olsa bilirim.
Acho que saberia se alguém aqui tivesse uma arma.
Evet, burada da hala Daft Green kokusu var ama hayvanları düşününce biraz dişimi sıkabilirim sanırım.
Sim, ainda sinto o cheiro da Daft Green daqui... mas como está agora consigo suportá-la.
Hepsi burada sanırım.
Todos, penso eu.
Sanırım mücadele burada başlayıp hangarda sonlamış.
Portanto, a luta pode ter começado aqui, e terminado no hangar.
Evet. Sanırım zanlımızı yaralayan, burada yatan Albert.
Sim, e acho que aqui o Albert, feriu o nosso suspeito.
Sanırım bir süre burada olacağız.
Parece-me que continuaremos aqui por um bom tempo.
Sanırım ben biraz daha burada kalacağım.
Acho que vou ficar mais um pouco.
Burada olduğumuza göre pek fazla alıcı çıkmamış sanırım.
Uma vez que aqui estamos, imagino que não tenhas tido... muitos compradores.
Sanırım bunu yaparsak onu burada tutmam için bir şansımız olabilir.
Acho que se conseguirmos fazer isso, então temos uma oportunidade de mantê-la aqui.
Sanırım bütün müşterileri burada.
Penso que isto é tudo informação sobre os clientes.
Sanırım bu işi burada yapmam gerekecek.
Então peço já aqui. Espera, não.
Sanırım ikiniz de neden bugün burada olduğumuzu biliyorsunuz.
Acho que sabemos porque estamos aqui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]