Siz de öyle traduction Portugais
537 traduction parallèle
Siz de öyle düşünmüyor musunuz, Pres?
Não concordas, Pres?
Siz de öyle, Baron.
O senhor também, Barão.
Siz de öyle, değil mi, Bn Imbrie?
Miss Imbrie, deve odiar-me.
Ben kendimi biraz yorgun hissediyorum. Siz de öyle olmalısınız.
Estou a sentir-me um pouco cansado e você também deve estar.
- Siz de öyle.
- E você também.
Özür dilerim Bayan, General tutuklandı. Siz de öyle.
Ele foi preso.
Evet... siz de öyle.
Sim... você também.
Siz de öyle.
Você, também não.
Bence bu çok şık bir şapka Belki siz de öyle düşünüyorsunuzdur?
Penso que é um belo chapéu Talvez diga que sim?
- Siz de öyle düşünmüyor musunuz?
- Também pensa o mesmo?
siz de öyle.
Ou você, também.
Siz de öyle.
E o senhor também.
- Küçük Köpek bu konuda bana güveniyordu. Siz de öyle.
Cão Pequeno confiou em mim, e por isso, você também confiou.
Ben bütün bunları yaparken, siz ve rahmetli kocanız Gray, oğlunuz Dorset'le birlikte Lancaster yanlısıydınız. Evet, siz de öyle, Rivers.
Durante esse longo tempo, vós e o vosso esposo Grey junto com seu filho Dorset, éreis partidários da Casa de Lancaster.
Hiç umumrsamıyorum, siz de öyle.
Não ligo a isso e o pai também não.
Ben ararken, siz de öyle yapıyor görünün.
Enquanto procuro, suponho que estejam a fazer o mesmo.
Siz de öyle.
Você, têm.
Birkaç hafta sonra siz de öyle dersiniz.
- Pode, também, depois de algumas semanas.
Tancredi bir melek, siz de öyle.
0 Tancredi é um anjo e o tio também.
Ben de geldim, sonra da kaçtım. Siz de öyle yaptınız.
Eu também fui, e depois vim-me embora, assim como tu.
Size nasıl davranılmasını istiyorsanız, siz de öyle davranın.
O que quereis que os homens vos façam, faze-o vós a eles.
Başkasını nasıl yargılarsanız, siz de öyle yargılanacaksınız.
Do modo que julgardes, sereis julgados.
- Siz de öyle.
- Também você.
Siz de öyle yapmışsınız. Ama çok küçük oranda.
Já o fez, só que em pequena escala.
Siz de öyle, efendim.
Também o senhor... Comodoro.
Siz de öyle. - Pardon, bunu söylememeliydim.
- Desculpe, não devia ter dito isto.
O buraya vardığında siz de öyle yaparsanız, sevinirim.
E sugiriro-lhe que faça o mesmo quando ela aqui chegar.
- Siz de öyle Bay Bond.
- O senhor também.
Yaptıklarına pişman olacaklar. Siz de öyle. Hepsi bu kadar.
Eles vão arrepender-se e vocês também.
- Siz de öyle.
- Tu também não.
Siz bir yazarsınız, öyle değil mi, Bay Connor?
É uma espécie de escritor, não é, Mr. Connor?
Siz de öyle tabii?
- E você também.
Siz de OWI'deydiniz, değil mi Bay Richards? "Kim Kimdir" de öyle yazıyor.
Esteve no OWI, não estava, Sr. Richards? Vem no Who's Who,
Öyle söylendiğini biliyorum, efendim, ama düşündüm de belki siz...
Eles disseram isso, mas pensei que o senhor...
Öyle, siz de hoş bir bayansınız.
E a senhora é uma mulher muito agradável.
Siz de mi öyle yapmaya karar verdiniz, Majesteleri?
Foi o que Vossa Majestade resolveu fazer?
Yine de ben arabayı alıyorum, siz canınız nasıl istersen öyle yapın.
De qualquer modo, vou de carro. Faça o que quiser.
İl meclisi siz delikanlılar için gerçekten endişeleniyor ve ben de öyle.
O Conselho Municipal está, realmente, preocupado convosco e eu também.
Siz de Hong Kong'da yaşamış olmalısınız, öyle mi?
Você também deve ter vivido em Hong Kong, pois viveu?
Haydi. Siz de öyle.
Vamos lá.
Siz öyle hissedin.
Porque havia de me sentir culpado?
Siz de öyle yapıyorsunuz.
Você faz o seu.
Siz de durmayın öyle üstünüzü değişin!
E vocês, depressa!
Luke'la ben dışarıya sürüklendik. Siz ikiniz de içeride tıkılıp kaldınız. Bir şeyler bizi ayırmaya çalışıyor gibi, öyle değil mi?
O facto de eu e o Luke termos sido atraídos lá para fora... e de vocês terem ficado presas aqui dentro... não lhe parece que algo, de alguma forma, está a tentar separar-nos?
Siz de öyle prensim.
O Senhor também, majestade.
Bir tavuk, civcivlerini kanatları altına nasıl toplarsa,.. ... ben de kaç kez çocuklarını öyle toplamak istedim,.. ... ama siz istemediniz.
Quantas vezes eu quis reunir teus filhos... como a galinha une seus pintos debaixo das asas... como tu não fizeste.
İnsanların size ne yapmalarını istiyorsanız, siz de onlara öyle yapın.
Digo-lhes para tratarem o próximo... como gostariam de ser tratados.
- Siz de mi öyle düşünüyorsunuz?
- Também foi o que lhe pareceu?
Siz de öyle, Christian.
É um homem honesto.
Siz de öyle Bayan Lincoln.
O mesmo para si, Sra. Lincoln. Activar.
Ne bu gereksiz tartışmaya, ne de artık burada kalmama gerek var. Bana öyle geliyor ki, tabirimi hoş görün, siz baştan aşağı abessiniz.
Não vejo interesse nesta discussão ridícula,... nem em permanecer aqui por mais tempo,... uma vez que é perceptível que você é se me perdoa a expressão...
siz de 205
siz devam edin 102
siz de kimsiniz 130
siz de gelin 26
siz de mi 32
siz delisiniz 52
siz değil 50
siz de ister misiniz 18
siz değilsiniz 19
siz delirmişsiniz 20
siz devam edin 102
siz de kimsiniz 130
siz de gelin 26
siz de mi 32
siz delisiniz 52
siz değil 50
siz de ister misiniz 18
siz değilsiniz 19
siz delirmişsiniz 20
siz delirdiniz mi 20
de öyle 26
öyle mi 14811
oyle mi 19
öyle değil mi 4374
öyle degil mi 23
öyle 4799
öyleyse 1938
öyleydi 571
öylesine 89
de öyle 26
öyle mi 14811
oyle mi 19
öyle değil mi 4374
öyle degil mi 23
öyle 4799
öyleyse 1938
öyleydi 571
öylesine 89
öylemi 130
öyleyim 490
öyleymiş 51
öylesin 305
öyle olsun 692
öyle mi dersin 362
öyleyiz 77
öyle bir şey değil 75
öyledir 296
öyle işte 113
öyleyim 490
öyleymiş 51
öylesin 305
öyle olsun 692
öyle mi dersin 362
öyleyiz 77
öyle bir şey değil 75
öyledir 296
öyle işte 113
öyle bir şey yok 92
öyle oldu 102
öyle mi diyorsun 87
öyle demek istemedim 274
öyle ya da böyle 119
öyle ki 92
öyle misin 81
öylece 26
öyle görünüyor 500
öyle deme 154
öyle oldu 102
öyle mi diyorsun 87
öyle demek istemedim 274
öyle ya da böyle 119
öyle ki 92
öyle misin 81
öylece 26
öyle görünüyor 500
öyle deme 154