Siz değilsiniz traduction Portugais
1,359 traduction parallèle
Burada modülü uçuracak kişi benim, siz değilsiniz.
Sou eu quem vai pilotar o módulo... - não você.
Balayına çıkan tek çift siz değilsiniz!
Vocês não são os únicos em lua-de-mel!
Suçladığı siz değilsiniz.
Não é você que ele culpa.
Çeki karşılıksız çıkan ilk balerin babası siz değilsiniz.
Não é o primeiro pai a passar um cheque careca.
Bu geminin kaptanı siz değilsiniz Bay O'Dell!
Você não é o capitão deste navio, Sr. O'Dell!
Beni bulmak isteyen ilk kişi siz değilsiniz.
Você não é a primeira pessoa a tentar encontrar-me.
Evet. Bir tek siz değilsiniz.
Bem, você está bem acompanhado.
Bir tek siz değilsiniz.
Não foi o único.
Dr. Kovac, tek doktor siz değilsiniz bu hastanede
Dr. Kovac, não é o único médico do hospital.
Ah! Açıkça görülüyor ki siz değilsiniz!
Claro que não é você.
Bunu yapmak zorunda olan siz değilsiniz.
- Vão-se lixar. Não têm de fazer isto!
İnan, tek etkilenen siz değilsiniz.
Não foram os únicos a serem atingidos, acredite.
Hayal kırıklığına uğrayan bir tek siz değilsiniz.
Nao e o único que ficou desapontado.
- Bizim aradığımız adam siz değilsiniz.
- Nao e quem procuramos.
Ama siz... siz, ki onlar gibi değersiz değilsiniz, la citta eterna'nın tadına varacaksınız!
Mas vocês... Vocês, que não são idiotas da ralé, vão ter a experiência de deleitar a citta eterna!
Ama siz alışık değilsiniz. Generale nasıl katlanıyorsunuz?
O senhor poderia trabalhar no setor legal do exército.
Siz istediğim şeylere sahip değilsiniz, ama ihtiyacım olan şeylere sahipsiniz.
Vocês não tem o que eu quero, mas tem o que eu preciso.
Size saygım sonsuz, Memur Byrd, ama siz kel değilsiniz.
Com o devido respeito, o senhor não é careca.
Siz leş avına çıkmış Almanya dan gelme, öğrenciler değilsiniz.
de um programa de intercambio... que estão em uma busca ao tesouro.
Siz bu şehirden değilsiniz, de mi?
Não são desta província, pois não?
Sana inanmak isterdim fakat siz Vulkanlılar iş dürüstlüğe geldiğinde hiç de sütten çıkmış ak kaşık değilsiniz.
Gostava de acreditar, mas vocês, vulcanos, não têm exatamente um histórico imaculado quanto a serem honestos connosco.
Siz, Santa değilsiniz.
Vocês não são o Pai Tanal.
Siz, robot bile değilsiniz. "Doksan bir."
Nem sequer são robôs. Noventa e um.
Ben artık çavuş değilim, siz de albay değilsiniz.
Já não sou sargento e vocês já não são meus superiores.
Siz X-Men Charles Xavier için kukladan başka bir şey değilsiniz.
Vocês os X-Men não são mais do que bonecos para o Charles Xavier.
Siz buranın Oz Büyücüsü filan değilsiniz.
Você não é aqui nenhum Feiticeiro de Oz.
Hatta Kennedy'nin öldürüldüğünden bile haberdar değilsiniz siz...
Tu nem sequer sabes que o Kennedy foi assassinado.
Ent Meclisine adlarınızı söyledim ve karara vardık ki siz Ork değilsiniz.
Disse os vossos nomes à Assemblent... e já nos pusemos de acordo Vocês não são orcs.
Ama siz Bay Vandervoort değilsiniz.
Você não é de todo o Sr Vandervoort.
Siz de bizim düşündüğümüz gibi değilsiniz.
- Não é como o imaginávamos.
Orada değilsiniz, siz ölüsünüz.
Não estão aí, estão mortas.
Siz polis değilsiniz.
Não é polícia.
Siz iki âşık değilsiniz.
Vocês não são amantes...
Siz de değilsiniz efendim!
Nem você, senhor!
Siz değilsiniz.
O senhor não é.
Siz gerçek değilsiniz.
Tu não existes.
- Ve siz değilsiniz?
É o senhor não é?
Siz kayıp değilsiniz, değilmi?
Não está perdido, verdade?
Bence siz de uygun değilsiniz.
Nem tenho a certeza que algum de vós seja.
Araba kiralık. Sigorta poliçeme siz dahil değilsiniz.
O carro é alugado e você não está incluído na apólice do seguro.
- Evet, ama siz normal değilsiniz.
- Sim, mas vocês não são normais.
Siz benim dostlarım değilsiniz.
Vocês não são minhas amigas.
Yani siz beni sevmek zorunda değilsiniz.
Por isso não é preciso vocês gostarem.
Siz ikiniz kanun karşısında değilsiniz.
Vocês os dois não estão acima da lei.
- Siz de Nunez değilsiniz.
- Então tu não és a Nunez.
- Siz geyik için burada değilsiniz.
Vocês não estão aqui pelos veados, pois não?
Siz tanrı değilsiniz.
Não são deuses.
- Sİz köleden başka birşey değilsiniz.
- Não são mais que escravos.
- Evet ama siz kral değilsiniz.
Os reis não são todos primos entre si? - São.
Siz sandığım kişi değilsiniz, öyle değil mi?
Você não é quem eu penso, pois não?
Siz şu İsa'yı çarmıha gerenlerden değilsiniz değil mi?
- Não é um desses tipos de Jesus, é? Porque isso não é para mim.
değilsiniz 26
siz de 205
siz devam edin 102
siz de kimsiniz 130
siz de gelin 26
siz de mi 32
siz delisiniz 52
siz doktor musunuz 18
siz dr 34
siz de öyle 62
siz de 205
siz devam edin 102
siz de kimsiniz 130
siz de gelin 26
siz de mi 32
siz delisiniz 52
siz doktor musunuz 18
siz dr 34
siz de öyle 62