English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ S ] / Suç bende

Suç bende traduction Portugais

168 traduction parallèle
Suç bende.
A culpa é minha.
Suç bende. Çok konuşuyorum.
Eu falo demais!
O halde suç bende.
Então, o defeito está em mim.
Demek suç bende?
- Então a culpa é minha?
Size saçma geliyorsa, suç bende mi?
Tenho culpa se aquilo não faz sentido?
- Saçma, suç bende.
- Tretas, é minha.
- Suç bende.
- A culpa é minha.
Suç bende değildi!
Não tive culpa!
Bütün suç bende.
Sou o culpado.
Gerçi suç bende değil esprin harikaydı.
Mas não foi culpa minha, tu és tão engraçado.
Kusura bakmayın, suç bende!
Desculpe, a culpa foi minha!
Ama suç bende değildi ki.
Não tive culpa.
Peki suç bende değilse nerede?
Mas se a culpa não está comigo, com quem está?
Geç kaldığım için özür dilerim. Suç bende.
Desculpem estar atrasado, a culpa é minha.
Amirleri onu yanlış bilgiyle işe göndermiş sonra da "Suç bende değil" demişler.
Mandam-na investigar, informam-na mal, e depois não têm culpa.
Suç bende. "Dost olalım" konuşmasını yapan bendim.
A culpa foi minha. Tinha de fazer o grande discurso do "vamos ser amigos".
Bütün suç bende, onu yanlız bırakmamalıydım.
A culpa é minha. Não a devia ter deixado só na casa de banho. - Devias ter ficado com ela.
Suç bende. Özür dileyen benim, tamam mı?
Sou eu quem está a pedir desculpa, certo?
Suç bende.
E a culpa é minha, sim.
Kesinlikle! Bütün suç bende!
Exacto, a culpa é toda minha.
- Yani, suç bende mi?
- Agora, a culpa é minha?
Suç bende Sayın Yargıç.
A culpa é minha, juíza.
- Suç bende değil, anne.
- Eu não tenho culpa, mãe.
Suç bende değil. Beni kaçırdı ve böğürtlenli gözleme yemeye zorladı.
Não tenho culpa, ele sequestrou-me e obrigou-me a comer panquecas.
Periler beni boğa gibi buluyorsa suç bende mi?
Não tenho culpa que me achem um garanhão.
Yani, suç bende mi oldu şimdi?
- Tão agora isto minha falta é?
- Suç bende, efendim. Milli Muhafızlar saat ikide bizi tahliye etmek istemişti. Ama teknemi bağlamam gerekiyordu Çıktığımızda göz gözü görmüyordu.
A culpa é minha, a Guarda Nacional quis evacuar-nos às 14h00, mas queria amarrar o meu barco.
Suç bende mi yani? Çocukları yetiştirmeni istedim diye?
Oh, então eu sou o mau da fita, só porque te quis...
Buraya kadar. Suç bende değil.
Isso não é a minha culpa.
! - Suç bende değil.
- A culpa não é minha!
Yani suç bende mi?
Então, a culpa é minha?
- Hayır, suç bende.
Não, não, foi culpa minha. OK?
Lanet olası ağabeyim geberdi diye suç bende mi?
Que culpa tive eu que o meu irmão morresse?
Suç bende.
É culpa minha.
Suç bende.
vergonha para mim.
- Evet, suç bende.
- Bem, querida, a culpa não é minha.
Suç bende.
Isto é culpa minha.
- Ne, suç bende mi?
- O quê, sou eu?
Yani, suç bende.
O erro foi meu.
- Suç bende değil.
- Não é culpa minha.
Suç bende değil.
Não tenho culpa.
Bende de suç var.
Acho que a culpa também é minha.
Ama sorun çıkarsa suç parfümde, bende değil.
Mas se houver distúrbios, a culpa não é minha, é do Indiscreet.
Sanırım suç bende.
- Exagerou na comida.
Suç biraz da bende, Bayan Kimberly.
Sou em parte culpada, Miss Kimberly.
Suç bende... seni anlıyorum. - Özür dileme.
- Desculpa.
Suç bende, onu buraya ben getirdim.
A culpa é minha. Eu...
- Suç bende o zaman.
Erro meu.
Hayır. Suç hep bende.
A culpa é sempre minha...
Suç bende mi?
Culpa minha?
Suç kanıtının bende olduğunu düşündüğü için de benim peşime düştü.
E veio atrás de mim porque pensou que eu tinha provas que o incriminavam. Certo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]