English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ T ] / Tamamen unutmuşum

Tamamen unutmuşum traduction Portugais

335 traduction parallèle
Tamamen unutmuşum.
Tinha-me esquecido disso.
Tamamen unutmuşum.
Esqueci-me.
Tanrım, tamamen unutmuşum.
Meu Deus, esqueci-me.
Bir parlamenter olduğunuzu tamamen unutmuşum.
Tinha-me esquecido que é um membro do parlamento.
Tamamen unutmuşum.
Tinha-me esquecido.
Biliyor musunuz onun ne söylediğini tamamen unutmuşum.
Sabem... eu me esqueci do que é que ele dizia.
Tamamen unutmuşum.
Simplesmente me esqueci.
Oh, Tamamen unutmuşum
Oh, me esquecí.
Poliçeyi tamamen unutmuşum. Bu çok komik.
- Por acaso tinha-me esquecido disso.
"Affedersiniz, Bay Funn. İçkinin kariyerinizi mahvettiğini tamamen unutmuşum."
Desculpe Sr. Funn, Esqueci que a bebida acabou com a sua carreira.
Tamamen unutmuşum.
Eu esqueci bastante.
Et yemediğini tamamen unutmuşum.
Esqueci completamente que tu não comes carne.
Tamamen unutmuşum.
Havia ouvido deles.
Onu tamamen unutmuşum.
Eu já me tinha esquecido
Ah tabi ya. Bu küçük adamı tamamen unutmuşum.
Oh, mas claro Esqueci-me completamente dele
Bunu tamamen unutmuşum.
Já me tinha esquecido disto.
Ah, tamamen unutmuşum.
Tinha-me esquecido dessa.
Elbette, tamamen unutmuşum.
- É verdade. Quase que me esquecia.
Evet, tamamen unutmuşum.
Tinha-me esquecido.
Aman Tanrım, tamamen unutmuşum.
Meu Deus! Tinha-me esquecido.
O kadar uzun zamandır insan içine çıkmıyordum ki,... sosyal nezaket kurallarını tamamen unutmuşum.
Estive fora de circulação e esqueci-me das delicadezas sociais.
Orada olduğunu tamamen unutmuşum.
Eu me esqueci de você lá em cima.
Bunu tamamen unutmuşum.
Esqueci-me disto.
Bunu tamamen unutmuşum.
Eu esqueci.
Tamamen unutmuşum.
Já me esquecia.
Tamamen unutmuşum.
Não me lembro!
Ah, çok üzgünüm. Akşam yemeğini tamamen unutmuşum.
Desculpem, esqueci-me do jantar.
Tamamen unutmuşum.
Esqueci-me completamente.
Aman Tanrım! Tamamen unutmuşum.
Esqueci-me por completo.
- Tanrım, babanı tamamen unutmuşum.
Oh, Deus. Não queremos deixar o teu pai à espera.
Tamamen unutmuşum.
Já me tinha esquecido.
Onu tamamen unutmuşum.
Esqueci-me totalmente.
Tamamen unutmuşum.
O projecto! Esqueci-me completamente!
Özür dilerim. Tamamen unutmuşum. Üzülmeni istemezdim.
Desculpa, tinha esquecido completamente, não admira que estejas fulo.
Oh, Alcatraz olayını tamamen unutmuşum.
Eu esqueci-me completamente de Alcatraz.
Tamamen unutmuşum.
Eu esqueci completamente.
Neden? tamamen unutmuşum - Bu akşam Megan'a bebeğe bakacağıma söz vermiştim.
Esqueci-me de que disse â Megan que ia lá ficar com os miúdos.
Tanrım! Tamamen unutmuşum!
Meu Deus, esqueci-me completamente!
- Tamamen unutmuşum.
Já me tinha esquecido.
Evet, gayretli bir şekilde oturuşunu tamamen unutmuşum.
Pois, esqueci-me do esforço que se faz ao estar sentada.
Vay canına, tamamen unutmuşum.
Esqueci-me completamente.
Tutulmanın bugün olduğunu tamamen unutmuşum.
Esqueci-me totalmente de que o eclipse era hoje.
Bunu tamamen unutmuşum.
Tinha-me esquecido disso.
Tamamen unutmuşum. Başka günlerden farkı yok gibi aslında.
Eu tinha me esquecido, achava que era outro dia.
Olamaz'Tamamen unutmuşum!
Bolas! Esqueci-me completamente!
Tamamen unutmuşum, çok üzgünüm.
Não.
Üzgünüm, tamamen unutmuşum.
Obrigado.
Tamamen unutmuşum.
Já nem me lembrava.
Ah, söylemeyi unutmuşum, okula tamamen çıplak gelmişsin.
Esqueci-me de dizer. Vieste para a escola completamente nu.
Aklım tamamen gitmiş, onu yatmadan önce öpmeyi unutmuşum.
Aonde vais? Estava tão cansada que me esqueci de lhe dar um beijo.
Tamamen unutmuşum, ne komik.
Esqueci-me completamente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]