Yapabileceğini biliyorum traduction Portugais
416 traduction parallèle
Onun neler yapabileceğini biliyorum, ama anlamıyor musunuz? Burada yaşayamam, gitmek zorundayız.
Sei que ele está a fazer o melhor que pode, mas não percebe ele que eu não posso viver aqui, que tem de me levar daqui para fora?
Zihnini aç onun Briscoe ve cevabı bul. Bunu yapabileceğini biliyorum.
Decifre a sua mente, poderá fazê-lo?
Burada durup, tüm gün onun hakkında konuşabilirim ve buradaki herkesin de bunu yapabileceğini biliyorum. Buna gerek olduğunu sanmam.
Poderia falar dele o dia inteiro, mas sei que todos os presentes poderiam fazer o mesmo, e não acho isso necessário.
Bunu yapabileceğini biliyorum, yapacaksın da. O yüzden konuşmayı bırakalım artık.
Podes ser e serás, logo que acabemos esta conversa.
Yapabileceğini biliyorum, Fielding.
Eu sei que podes, Fielding.
Yapabileceğini biliyorum.
Eu sei que consegues.
Senin gibi bir adamın neler yapabileceğini biliyorum.
Eu sei do que é capaz um homem como você quando está encurralado.
Yani yapabileceğini biliyorum ama... - Tanrım...
Quer dizer, eu sei que consegues.
Yapabileceğini biliyorum.
Eu sei que podes.
Bunu yapabileceğini biliyorum, ama kaçmak, suçu kabul etmektir.
Sei que o consegues, mas só irás admitir a tua culpa se o fizeres.
Mekiğin deneme pilotluğunu yaptım. Neler yapabileceğini biliyorum.
Testei esta nave, sei exactamente aquilo de que é capaz.
Yapabileceğini biliyorum.
Eu sei que tu consegues.
Bunu yapabileceğini biliyorum.
Eu sei que tu consegues.
- Bu işi yapabileceğini biliyorum.
- Sei que você é capaz.
- Daha iyisini yapabileceğini biliyorum.
- Sei que podes melhorar.
Dönüş, dönüş. Yapabilirsin, yapabileceğini biliyorum.
Transforma-te, transforma-te, tu consegues, tu consegues, tu consegues.
Yapabileceğini biliyorum.
Sei que você pode.
yapabileceğini biliyorum.
eu sei que podes.
- Yapabileceğini biliyorum, Sam ama yapacak mısın?
- Sei que podes, Sam, mas... vais fazê-lo?
Yapabileceğini biliyorum!
Eu sei que consegues.
Bunu yapabileceğini biliyorum. Ama gerçekten artık önemi yok.
Eu sei que consegues, mas isso não tem importância.
Yapabileceğini biliyorum!
Podes fazê-lo. Sei que...
Haydi, yapabileceğini biliyorum. Borcumuz ne kadar, 1000 mi?
Vamos, sei que podes fazê-lo.
Daha doktor olmamışsan ne olmuş yani? Ona yardım edebilirsin. Yapabileceğini biliyorum.
Importa lá que ainda não sejas médico, sei que o consegues salvar!
Hayır, ama senin iyi bir fikrin olduğunu düşünüyorum Francis ve ne gerekiyorsa yapabileceğini biliyorum.
- Não. Mas calculo que tu saibas, Francis. E sei que és capaz de fazer o que for necessário.
Yapabileceğini biliyorum.
Sei que consegue.
- yapamam - yapabileceğini biliyorum
- Não consigo. - Claro que consegues, tenta.
Yapabileceğini biliyorum. Hissetmeye çalış.
Tem que chocar contra a parede.
Haydi Willy. Yapabileceğini biliyorum.
Eu sei que és capaz.
Yapabileceğini biliyorum.
Sei que pode. Ele não vai te morder.
Bunu yapabileceğini biliyorum.
Sei que consegues.
Bundan daha iyi yapabileceğini biliyorum.
Eu sei que consegues fazer melhor que isso.
- Yaparsın. Yapabileceğini biliyorum.
- Eu sei que tu consegues.
Yapabileceğini biliyorum.
Segue-me. Sei que consegues.
Ne yapabileceğini biliyorum!
Já sei o que podes fazer!
Yapabileceğini biliyorum.
Sei que ele é capaz.
Yapabileceğini biliyorum.
- Você consegue, sei que pode.
Ne yapabileceğini biliyorum.
Sei do que ela é capaz.
Onun neler yapabileceğini biliyorum.
Sei do que é capaz.
Herşeyi unut. Yapabileceğini biliyorum.
Muda de ideias.
Yapabileceğini biliyorum.
Eu sei que sim!
Haydi. Yapabileceğini biliyorum.
Lisa, eu sei que consegues!
Ne yapabileceğini biliyorum.
Sei do que ele é capaz.
— Çünkü yapabileceğini biliyorum.
Porque sei que o farás.
Kesinlikle yaparsın, ve senin bunu yapabileceğini biliyorum, ama bir yardımcıya ihtiyacın var.
Claro que você tem, e sei que você pode fazer isso. Mas você precisaria de um backup.
Bunu yapabileceğini biliyorum.
Eu sei que consegues.
- Tatlım, yapabileceğini biliyorum.
- Querida, sei que és capaz.
Yapabileceğini biliyorum.
Você vai conseguir.
Bunu yapabilirsin, yapabileceğini biliyorum.
Podes conseguir. Sei que podes.
bunu yapabileceğini biliyorum tamam Homer.
Vá lá, Marge, pinta! Eu acho que tu és capaz.
Bunu yapamayacağını söyleme çünkü yapabileceğini biliyorum.
Não me digas que não pode ser.
biliyorum 15888
biliyorum tatlım 44
biliyorum ama 99
biliyorum canım 32
biliyorum hayatım 20
biliyorum baba 24
biliyorum biliyorum 28
biliyorum ki 71
biliyorum efendim 52
biliyorum anne 31
biliyorum tatlım 44
biliyorum ama 99
biliyorum canım 32
biliyorum hayatım 20
biliyorum baba 24
biliyorum biliyorum 28
biliyorum ki 71
biliyorum efendim 52
biliyorum anne 31
biliyorum bunu 16
biliyorum işte 83
yapabilir misin 156
yapabilirim 355
yapabilirsin 546
yapabilir misiniz 22
yapabilirsiniz 38
yapabilir miyim 52
yapabilirler 18
yapabilir 51
biliyorum işte 83
yapabilir misin 156
yapabilirim 355
yapabilirsin 546
yapabilir misiniz 22
yapabilirsiniz 38
yapabilir miyim 52
yapabilirler 18
yapabilir 51
yapabilecek misin 17
yapabiliriz 114
yapabilirdim 21
yapabileceğim bir şey varsa 40
yapabilir miyiz 38
yapabileceğim bir şey var mı 169
yapabileceğim birşey var mı 19
yapabilirsem 24
yapabileceğim bir şey yok 101
yapabileceğim başka bir şey var mı 27
yapabiliriz 114
yapabilirdim 21
yapabileceğim bir şey varsa 40
yapabilir miyiz 38
yapabileceğim bir şey var mı 169
yapabileceğim birşey var mı 19
yapabilirsem 24
yapabileceğim bir şey yok 101
yapabileceğim başka bir şey var mı 27
yapabileceğimiz bir şey var mı 35
yapabileceğimiz bir şey yok 76
yapabileceğim hiçbir şey yok 28
yapabileceğim başka bir şey yok 18
yapabileceğimin en iyisi bu 20
yapabileceğimi sanmıyorum 36
yapabileceğim bir şey yoktu 24
yapabileceğimiz hiçbir şey yok 21
yapabileceğin bir şey yok 48
yapabileceğin hiçbir şey yok 18
yapabileceğimiz bir şey yok 76
yapabileceğim hiçbir şey yok 28
yapabileceğim başka bir şey yok 18
yapabileceğimin en iyisi bu 20
yapabileceğimi sanmıyorum 36
yapabileceğim bir şey yoktu 24
yapabileceğimiz hiçbir şey yok 21
yapabileceğin bir şey yok 48
yapabileceğin hiçbir şey yok 18